English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / We all have

We all have tradutor Português

15,822 parallel translation
We all have financial stakes in this, so...
Todos nós temos participações financeiras nisto, por isso...
But we all have our limits.
Mas todos temos os nossos limites.
Yeah, we all have our... things to bear.
Sim, todos temos os nossos... fardos para carregar.
Gaston, we all have history together, but there must be some other way to resolve it.
Gastão, todos temos história em conjunto, mas deve haver outra forma de resolver isto.
But we all have things to do and places to go...
Mas temos todos coisas para fazer... E lugares para ir...
We all have things we won't forget.
Todos temos coisas que nunca esqueceremos.
Well, we all have our priorities.
Bem, todos temos as nossas prioridades.
We all have them.
Todos os temos.
All they have to do is let us take a DNA sample from them, and then we can compare that to the samples taken from the imposter in 2014.
Só têm de nos deixar colher uma amostra do ADN deles. para comparar com as da impostora, colhidas em 2014.
Whatever her reasons were, we should be glad. We have all morning to look for proof she killed Underhill. That was a bust, too.
Quaisquer que fossem as razões, ainda bem que temos a manhã toda para procurar provas de que matou o Underhill.
By the time we know where the bad guys are and get all the necessary approvals to fire the missiles, the bad guys have left the building.
Na altura em que sabemos onde estão os maus, e conseguir todas as necessárias autorizações para disparar os mísseis, os maus já saíram do edifício.
Well, even if we got to Japan, we'd have no backup, and Peng is getting exactly what he wants. All of our ships are out of the region.
Bem, mesmo que chegássemos ao Japão, não teríamos qualquer apoio e o Peng está a ter exactamente aquilo que quer, todos os nossos navios fora da região.
All we have to do is get Brandt to give it to Major, and we've bought ourselves time.
Só temos de fazer com que o Brandt a entregue ao Major, e compramos algum tempo.
But, uh, the bad news is we still have to prove it all.
Mas... as más notícias são que ainda nos falta provar tudo isso.
Uh, we get the asteroid, and if you and I have children, they all have to be named Rajesh.
Demos o teu nome ao asteróide, e se tivermos filhos, vão todos chamar-se Rajesh. - Todos?
All we have to do is think of this as a jigsaw puzzle, right?
Só temos de pensar nisto com um quebra-cabeças, certo?
- Yes. So just like we humans have brains to basically process the incoming signals, we need to have computers, basically, which process all the signals from the lidars and the radars and the cameras.
Tal como os humanos têm cérebro para processar todos os sinais que recebemos, precisamos de ter computadores que processem todos os sinais dos LIDAR, dos radares e das câmaras.
We don't have the equivalent for the background conversation in creating the internet because it was all done on email.
Não temos o equivalente para a conversa de bastidores na criação da Internet, porque foi tudo feito por e-mail.
We have to assume that we're all targeted.
Temos de presumir que somos todos alvos.
According to all the probability shit, we don't have time to wait.
Segundo as probabilidades, não temos tempo para esperar.
All right, what have we got?
Muito bem, o que temos aqui?
We might have come up a little short in this campaign. But we are all unified in that fight.
Podemos ter ficado um pouco aquém nesta campanha, mas estamos unidos nesta luta.
You know there's a tendency, and we do it for a living guys like us, to try to figure out like what the meta viewpoint we're all supposed to have of this.
Há uma tendência... Nós fazemo-lo sempre... DOIS ANOS DEPOIS EQUIPA HILLARY... para estabelecermos a opinião que devemos ter.
We may not have all the information we want about you, but we do know your name.
Podemos não ter muitas informações sobre si, mas sabemos o seu nome.
We're all we have left.
Nós só nos temos uma à outra.
It's all we have right now.
- É tudo o que temos de momento.
Someday, we'll all have wings. "
Um dia, vamos todos ter asas. "
Someday, we'll all have wings.
Um dia, todos vamos ter asas.
People like you and me need to stick together, Dodger, all we poor have is each other.
As pessoas gostam de ti e preciso de mantermo-nos juntos, Dodger, o que nós pobres temos é um ao outro.
If there's a fire in here, we're all dead, and I'd rather be dead than have to buy another television.
Se houver aqui um incêndio, estamos todos mortos, e eu preferia estar morta do que ter de comprar outra TV.
Well, unfortunately, it looks like we're all gonna have to get going.
Infelizmente, vamos todos ter de ir.
I have prepared a variety of snack foods all beginning with the letter "F" that we can eat while watching the Flyers game, plus...
Preparei vários aperitivos, todos a começar com "F", para comermos enquanto vemos o jogo do Flyers.
The Bible that we found on Allison Monroe's body, all the pages are marked and they have to deal with punishment.
A Bíblia que encontramos com o corpo de Allison, todas as páginas foram marcadas e falavam de punição.
If Britain had made a habit of backing down, the world would already be living under the yoke of fascist tyranny and we wouldn't have an empire at all.
Se a Inglaterra tivesse o hábito de recuar, o mundo já viveria sob o jugo da tirania fascista e não teria nenhum império.
They have unlimited resources and if we are gonna take them and Benton down we're gonna need all the independent companies to work together.
Têm recursos ilimitados. Se queremos derrotá-los a eles e ao Benton precisamos que todas as companhias independentes trabalhem em conjunto.
We have seven possible Powers bodies that have just dropped out of the sky, dead all around the city.
Temos sete possíveis corpos de Powers que simplesmente caíram do céu, mortos por toda a cidade.
Without corroborating evidence, all we have is Moussa's word on any of this.
Sem evidências que corroborem, alguma coisa disto, tudo o que temos é o que o Moussa disse.
All we have right now are names and dates of birth.
Tudo o que temos até agora são nomes e datas de nascimento.
All right. After we grab the fuel, we'll have to blast our way out of here fast.
Após apanharmos o combustível, temos de sair daqui depressa.
If we all got worried every time Dr. Gordon accidentally tripped the panic button, we'd all have ulcers.
Se nos preocupássemos toda vez que o Dr. Gordon acciona o botão de pânico, teríamos ulceras.
We have seven possible Powers bodies that have just dropped out of the sky dead all around the city.
Temos sete possíveis corpos de Powers que caíram mortos do céu por toda a cidade.
We're all just here to have a good time, right?
Estamos todos aqui para passar um bom tempo, certo?
We have to unpack all of these? Yes.
- Temos que desempacotar todas?
Why put all your faith in her when we have other options?
Porquê depositar toda a nossa fé nela quando temos outras opções?
We have the personal security detail all down hard.
Temos o corpo de segurança abatido.
All right, have your men put their weapons on the ground, put their hands behind their head... and then we'll get this whole matter all... wrapped up, nobody gets hurt.
Muito bem, diga aos seus homens para largarem as armas, para porem as mãos atrás da cabeça, e depois tratamos deste assunto, ninguém se magoa.
Once we have access to their system, we can make all of the bullshit go away.
Assim que tivermos acesso ao sistema, poderemos eliminar toda a porcaria.
We'd like to review all intelligence you have on them.
Queremos examinar toda a informação que possuem acerca deles.
We'll get you all of our dossiers with any intel we might have.
Com certeza. Terão acesso a todas as informações que possamos ter.
We're gonna talk, and all you have to do is listen.
Vamos falar e você só tem de ouvir.
But if I'm right, then all we have to do is put the Seed back in the boom box.
Mas se estiver certo, só temos que pôr a Semente de volta na Caixa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]