English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / We all set

We all set tradutor Português

1,032 parallel translation
- Just fine. Counselor, are we all set?
Advogado, agora vai tudo bem?
Well, Lancey, are we all set for Monday night?
Estamos combinados para segunda à noite?
Gentlemen, forgive me, I'm a stranger here so I haven't followed a good deal of this but I do feel it would be a terrible pity if we fell out among ourselves or if we abandoned what we all set out to accomplish.
Cavalheiros, desculpem, sou um estranho e não estou por dentro do assunto, mas penso que seria uma pena se nos desentendêssemos, ou se abandonássemos aquilo que nos propusemos alcançar.
Are we all set here?
- Tudo pronto, aqui? - Tudo pronto, Pete.
Now, if you'll just sign this statement, when they do bring him in, we'll be all set.
Se assinar o depoimento, quando chegarem, estaremos prontos.
We don't want to slaughter the French army. All we want is to set an example.
Não queremos aniquilar o exército francês... mas apenas fazer disso um exemplo.
We tighten up and we're all set.
Vamos apertar e está tudo pronto.
We get set afoot this part of the country, we're all finished.
Se ficarmos apeados nesta região, estamos acabados.
We're all set.
Estamos prontos.
We're all set.
Está tudo pronto.
WHILE WE'RE TALKING HERE, I'LL BET THE M ILITARY IS GETTING ALL SET.
- Longos dias.
We're all set to make our dive under the ice.
Estamos a postos para descer para debaixo do gelo.
We're gonna speed back! We're gonna move like lightnin', and we're gonna clean them Sharks up... once and for all. So they ain't never gonna set foot on our turf again!
Vamos entrar a matar e vamos limpar os Tubarões de uma vez por todas, para eles não voltarem a pôr cá os pés e vamos fazer isso num único combate definitivo.
All set. Here we go.
Vamos a isto!
All right, now it's time for that portion of our programme that we set aside for our guest performer.
E chegámos à parte do nosso programa reservada ao nosso convidado.
- We can't set a match to all that.
- Não podemos puxar um fósforo.
If we have enough water for all that time, couldn't we set aside just a little bit for washing?
Se temos água suficiente para todo esse tempo... não podemos usar um pouco para lavar-nos?
While you were all unconscious and I was expecting the ship to crash head-on, the force suddenly stopped and we set down gently. And then... You all went crazy.
Enquando vocês estavam desmaiados e eu esperava que a nave... se despenhasse, a força parou de repente e aterramos suavemente.
WELL, CHIEF, WE'RE ALL SET TO GO.
Chefe, estamos prontos para ir.
I got it all set so we can receive you in the tunnel.
Eu tenho tudo definido para que possamos recebê-lo no túnel.
We're all set.
Estä tudo tratado.
I'm sorry. Okay, major. We're all set.
Estamos prontos, meu major.
We were all set to pull a job in Abilene.
Planeámos um assalto em Abilene.
Brother Weatherby, we're all traveling under a signed contract and a set of rules.
Irmão Weatherby, viajamos segundo contrato e regras.
Maybe we better set this straight once and for all.
Talvez devessemos resolver isto de uma vez por todas.
It's all set. By next week, we can be miles away from this zoo.
Tudo está organizado, na proxima semana poderemoss estar longe deste zoo.
We're all set to make the count.
- Estamos prontos para contá-los.
- We're all set, Captain. - Good.
- Estamos prontos, Capitão.
As long as we can all get a share of that. Your career is set for the next 10 years... that's a modest estimate.
Com uma publicidade destas tens carreira para mais 10 anos... e é uma estimativa modesta.
- We heard all this - - I said it's all set, Drew.
Eu disse que está tudo tratado.
We're all set up.
Estamos prontos.
Come on, we're all set for here.
Vamos, está tudo pronto.
There we was, all set to go, and then a miracle happened.
Mas ali estávamos, preparados para a matança. Quando o milagre aconteceu.
We'll just set it down here, all right? Come on.
Eu deixo-a aqui por ora, para lhe poder mostrar a casa.
We're just about all set here.
Estamos prontos aqui.
- You all set? - All set. We'll take off in three cars.
- Vamos em três carros.
We're all set. - Okay, okay.
Digam adeus á mãe.
In the Reichschancellery Park, there was fire all around it and there was a draught, so that we could not set the corpse alight with an ordinary match.
No parque da chancelaria havia fogo a toda a volta e havia muito vento, portanto não podíamos pegar-lhes fogo só com um fósforo.
- We're all set, lower away.
Estamos prontos.
We're all set.
Está tudo a postos.
Here we go, you're all set.
Está tudo preparado.
- We had 201 all set for you.
- Tínhamos-lhe reservado o 201.
Well, we'll just stay for one set, all right?
Ficamos só um bocado. Pode ser?
- We're all set to go.
- Estamos prontos a avançar.
All right, we're set!
Ok, estamos prontos!
We had everything all set there.
Tínhamos tudo preparado.
We're all set :
Estamos preparados.
We only set this trap an hour ago... and look at all of them crawdads.
só lancei a armadilha há uma hora... e olha só estes caranguejos todos.
- We're set, all right.
- Tudo, pois.
Humphrey and I were thinking, if we were to set up a special commissionto investigate and report on the compositionand activities of all quangos, that might be the answer.
- E então? Eu e o Humphrey pensámos em formar uma comissão que investigasse a composição e actividades das empresas de capitais públicos. - Pode ser essa a solução.
If we were to substitute some other set of lines for the Hill lines, we find that the eye suddenly is biased against seeing any agreement between the two maps at all.
Se substituíssemos algumas séries de linhas, do mapa dos Hill, íamos verificar que o olho tem tendência de repente, a não ver concordância alguma entre os dois mapas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]