English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / We all are

We all are tradutor Português

9,125 parallel translation
I know we all are.
Aliás, todos estamos.
We all are.
Todos estamos.
Your mother loves you very much, and she's waiting here for you, we all are.
A tua mãe gosta muito de ti. Ela está à tua espera. Todos nós estamos.
Yes... and so here we all are... on the same side, no less... all supporters of the Jacobite cause.
Sim. Por isso, aqui estamos todos. E do mesmo lado, ainda por cima.
Well, we all are.
Todos estamos.
Here we all are, all supporters of the Jacobite cause.
- Murtagh! Aqui estamos todos, todos apoiantes da causa jacobita.
In downtown, all we have to deal with are Level 2's and 3's.
No centro, só encontramos, Níveis 2 e 3.
We are all going back to the compound together.
Retornaremos ao complexo.
And now all of a sudden the Russians know we can't make it to the moon, then what the fuck are we going to do?
E de repente os russos sabem que não conseguimos ir à lua? Então que raio vamos fazer?
And we are all about to witness the fulfillment of that promise that president Kennedy made at rice university stadium in Texas, on September 12, 1962.
E estamos todos prestes a testemunhar o cumprimento da promessa que o Presidente Kennedy fez no Rice University Stadium no Texas a 12 de Setembro de 1962.
Gabby's voice : " I guess I'd like to believe all those choices are made for us the instant we enter into this world.
Gostava de acreditar que todas essas escolhas são feitas por nós assim que chegamos a este mundo.
Systems are down all over the ship, it's a miracle we're in one piece!
Sistemas caindoem toda nave, É um milagre não estarmos em pedaços!
We are now dealing with all citizens., how could this happen?
Agora estamos a lidar com todos os cidadãos. Como isso pôde acontecer?
Look, Barry says you all are who we need to get this done.
Barry disse que só preciso de vocês para o trabalho.
That's Mr. Banana Beak to you, Fuzzy, and right now we are all in very real danger.
Sr. Banana Beak para ti, Fuzzy, e agora estamos todos em verdadeiro perigo.
Now all we need are test subjects.
Agora, só precisamos de cobaias.
We talk to a lot of former fighters who are not all there, you know, mentally.
Falámos com muitos antigos lutadores que, mentalmente, não estão propriamente bem.
After all we are adults now!
Afinal somos adultos agora!
Kidney, liver, spleen, tail, all these are used for different pathogens that we assess, some of which are better assessed using different organs than others.
Rim, fígado, baço, cauda, tudo isso é usado por diferentes patogénicos que avaliamos, entre os quais são melhor avaliados usando órgãos diferentes de outros.
What we do know is that rats are showing these poison-resistant mutations all over the globe, and it seems to be happening everywhere at the same time.
O que sabemos é que os ratos mostram estas resistências ao veneno por todo o planeta, e parece estar a acontecer por todo lado ao mesmo tempo.
Settle down, all right? Are we cool?
Está tudo bem, certo?
And we're working around the clock to make sure that all the good, law-abiding citizens are safe.
E estamos a trabalhar ao máximo, que todos os cidadãos que cumprem a lei, estejam seguros.
Eric Jenkins, whose life we are celebrating today, wouldn't have approved of that at all.
Eric Jenkins, cuja vida homenageamos hoje, não concordaria nada com isto.
All operators are assisting other callers, we're sorry, we know this is an emergency, please stay on the line.
Todos os operadores estão a atender outras chamadas. Desculpem, sabemos que é uma emergência, fique na linha.
Yes. But, it's not all bad, and we've developed these things which we think are very funny and we like to share with people.
Mas nem tudo é mau, e desenvolvemos estas coisas que achamos serem muito engraçadas e queremos partilhá-las com as pessoas.
- All of this stuff that's hard, that's difficult for us, this is what we get for starting Asperberger's Are Us.
Todas estas coisas que são difíceis para nós, são o resultado de termos criado a Asperger's Are Us.
The fort remains compromised and we are all exposed.
O forte continua comprometido e estamos todos expostos.
And there's a good chance that that ship we're about to approach is quiet because all its men are below deck with a plague.
E há também uma boa hipótese de aquele navio que estamos prestes a aproximar-nos estar parado porque todos os homens estão no porão a morrer com a praga.
We are all going to my dad's, in Corsica.
Vamos todos para casa do meu pai, na Córsega.
And basically, all around us are tiny wormholes that are so small that we can't even see them.
E basicamente, à nossa volta há portais minúsculos, tão pequenos que nem conseguimos vê-los.
It oppresses and protects us, holding within it all that we are, projecting less than we wish to be.
Um, dois, três...
We have to accept things are as they are and reach out with all the love we can find.
Agora, vamos levantar o braço direito.
Meanwhile, we must visit all our due and overdue mothers - - if there are any left - - and make them aware that we're deprived of telephony until further notice.
Entretanto, temos de visitar todas as mães em resto de tempo, e as que já o passaram... se é que ainda há alguma... e avisá-las de que estámos privadas de telefone, até melhores notícias.
If you do not get here soon, we are all gonna fucking die.
Se não chegarem cá depressa, vamos morrer todos.
That's when they're all dead or we are.
Que será quando eles ou nós estivermos todos mortos.
But if we are shrewd and lucky, we might manage to slip past them all.
Mas, se formos astutos e tivermos sorte, talvez consigamos passar por todos eles.
Then, when our men are well rested and have the supplies they need, we choose the better ground to fight upon and defeat our enemy once and for all.
Depois, quando os nossos homens estiverem recuperados e tivermos as provisões necessárias, escolheremos o melhor terreno para combatermos e derrotarmos o nosso inimigo de uma vez por todas.
I promise you with all my might... that even though we are being attacked from all sides by foreign interlopers... strangers... with arcane abilities I promise you...
Prometo-vos com todas as minhas forças que, apesar de estarmos a ser atacados de todos os lados por invasores estrangeiros, por estranhos com habilidades misteriosas... Eu prometo que me manterei fiel ao que temos aqui.
If we send Luke after Diamondback and they kill each other... all of our problems are swept away.
Se mandarmos o Luke atrás do Diamondback e eles se matarem um ao outro, todos os nossos problemas desaparecem.
We are in Missouri, after all. I can get you your own gun if you want one.
Posso arranjar-te uma arma também se quiseres uma.
He has agreed to hide all the parachutists that are still here in Prague until we can return you to London.
Ele concordou em esconder todos os pára-quedistas que ainda estão aqui em Praga até que possamos enviá-los para Londres.
After all, we are juniors.
Afinal, somos calouros.
We are, all of us, responsible to the Bulldog bark.
Nós somos, todos nós, responsáveis pelo latido do buldogue.
Until we are certain, I want all the Chosen and the entire Elvin Council taken to the palace for safety.
Até termos a certeza, quero que todos os Escolhidos e todo o Conselho Élfico fiquem no palácio, pela sua segurança.
Are we all ready?
Estamos prontas?
We could all hop in a cab or there are buses...
Podíamos ir todas de táxi ou de autocarro...
We give thanks for you and all that you are.
Agradecemos-Te porque Tu existes e por tudo o que Tu és.
- So we've moved the restaurant we're setting up shop. But now we want to do a few tweaks, because now it's 1940. And drive-ins are all the rage.
Transladámos o restaurante e montámos o negócio, mas com uns ajustes, porque era 1940 e os drive-in estavam na berra.
We've barely recovered from the Rodney King riots two years ago, and now you and Johnnie are standing in a goddamn pool of gasoline playing with matches ; it's all gonna happen again.
Mal nos recuperamos dos motins do Rodney King de a dois anos atrás e tu e Johnnie estão a brincar com o fogo. Está a acontecer tudo outra vez.
Yes, but we are all aware of the realities of this case, the problem with conjugal visits and telephone calls that are only monitored on one side.
Sim, só que todos sabemos dos factos deste caso. O problema com as visitas conjugais e os telefonemas que são monitorados unilateralmente.
We are all profoundly disappointed with this verdict.
Todos estamos profundamente decepcionados com este veredicto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]