English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / We have to hurry

We have to hurry tradutor Português

363 parallel translation
- Mr. Harding, we have to hurry.
- Sim. - Harding, temos que nos apressar.
We have to hurry.
Temos que nos despachar.
We don't want to miss the floor show. We have to hurry. See that he eats.
Vamos ter com uns amigos ao café, temos que nos despachar.
But we have to hurry, because even miracles take a little time.
Temos de nos despachar, porque até os milagres levam algum tempo.
We have to hurry, Ricky!
Temos de nos despachar, Ricky!
We have to hurry, she says!
Temos de nos apressar, diz ela! Oh!
We have to hurry.
Temos de nos apressar.
But we have to hurry, otherwise we'll miss the boat.
Mas temos que nos apressar, caso contrário, perderemos o barco.
We have to hurry.
Vamos depressa.
We have to hurry up.
nos apressemos.
No, we have to hurry.
Não, temos de nos despachar.
We have to hurry if we're to meet Lt. Columbo.
Temos de nos apressar, para irmos ter com o Tenente Columbo.
We have to hurry, now, if we want to be there before nightfall.
Temos de nos despachar, se queremos chegar antes da noite.
We have to hurry.
Temos que nos despachar. Percebes?
We have to hurry.
O tempo urge.
We have to hurry.
Temos de nos despachar.
Come on. We have to hurry.
Anda, temos de apressar-nos!
- Come on. We have to hurry.
- Temos de apressar-nos!
- We have to hurry.
- Temos de apressar-nos! Eu guio.
We will have to hurry, sir.
Temos de ser rápidos, senhor.
Wilfred, we'll have to hurry if we want to see the moon rise over the Downs.
Wilfred, temos que nos apressar... se quisermos ver o nascer da lua sobre as Downs.
We'll have to hurry.
Temos de ir.
We'll have to hurry. Let me see. We'll need some money.
Robert depressa, deixa-me ver, precisaremos de algum dinheiro.
Hurry, we have to deliver 2,000 bricks!
Vamos temos que entregar dois mil tijolos!
We'll have to hurry.
Temos de despachar-nos.
We'll have to hurry or we shall miss the first act.
Teremos de apressar-nos ou perderemos oprimeiro acto.
We're in kind of a hurry,... so Hal will have to explain it to you the best he can.
Estamos com pressa, então o Hal terá que se explicar da melhor forma.
Sorry, I don't have time to discuss it right now, we're in a hurry.
Desculpe, não posso falar agora. Estamos com pressa. - Estamos?
We're gonna have to hurry if we wanna get him patched up before Arliss gets back.
Depressa, temos de curá-lo antes que Arliss volte.
But how much further do we have to go? Hurry, Mother. You're gonna love this new house.
Meu Deus, mãe, vai adorar a sua nova casa.
We'll have to hurry.
Temos que nos despachar.
Because if we park out front there's always a chance of being blocked by other cars, and we may have to leave in a hurry.
Porque se estacionarmos na frente existe a possibilidade de sermos bloqueados por outros carros,.. ... no caso de precisarmos sair com pressa.
Then hurry, we have only 56 minutes left to save the world und our jobs.
Agora tenho quase certeza. Snead e Mrs.Neal estiveram aqui, Max.
We're gonna have to hurry.
Vamos ter de apressar-nos.
We'll have to hurry for our next meeting.
Temos de nos apressar para a próxima reunião.
That's just exactly why we have got to hurry.
É exactamente por isso que temos de nos despachar.
We'll have to do something about this snakebite in a hurry.
Tenho que fazer algo com essa picada de serpente.
Hurry, we have so much time and so little to see.
Despachem-se, temos tanto tempo e tão pouco para ver.
We have the clothes which he found necessary to send to the cleaners in a hurry.
Temos as roupas que ele mandou limpar à pressa.
We'll have to hurry, sir.
Temos de nos mandar.
If we hurry we just have time to throw ourselves under the Miami New Orleans express.
- Vamos? - Porquê?
My Lord, if we're to catch the boat for France, you'll have to hurry.
Senhor, temos de nos despachar se quer apanhar o barco para França.
We'll have to hurry.
Temos de nos despachar.
- We're gonna have to hurry.
- Temos de nos despachar.
Judy, we're gonna have to hurry this up just a little.
Judy, vais ter de se despachar um bocadinho.
Hurry up, Kostya, we still have to go for the interpreter.
Konstantin. Depressa. Ainda vamos ter que procurar um intérprete!
- We have to rescue the Prince. - All right. Hurry up.
Temos que salvar o Xeique.
We're going to have to hurry, don't you think?
Temos que nos apressar, não achas?
Come, we have got to hurry.
- Eu vi-a ao longe, mas foi embora.
If you don't hurry, we'll have to say prayers for you!
Se não te vais despachar, então reza por ela!
Lin, we have to get out of here. Hurry!
Lin, temos que sair daqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]