English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / We have a plan

We have a plan tradutor Português

824 parallel translation
We have a plan that will stop them pursuing you again.
Temos um plano que vai fazer com que ele não vos persigam mais.
And for that we have a plan, right?
É para isso que temos um plano, não é?
We have a plan in preparation, but before to do something, I want you, as leader of Opposition's her, to be agreed.
Temos um plano em preparação, mas antes fazer algo, que eu quero que você, como... líder da Oposição, dê a sua aprovação.
We have a plan.
Nós temos um plano.
I mean, that we have a Plan.
Eu quero dizer, nós temos um Plano.
We're organized, we have a plan, and we've got a new ammo to kill those lizards.
Estamos organizados, temos um plano, e conseguimos uma nova munição para matar aqueles lagartos.
WE HAVE A PLAN.
- Temos um plano.
We have a plan.
Temos um plano.
- We have a plan. - What is it?
- Temos um plano.
- yeah. - we have a plan, so you need not worry.
Mas não te preocupes, temos um plano
We must get there before the soldiers and hide the ferryboat. I have a plan.
Temos que chegar lá... antes dos soldados e esconder o bote.
To find and destroy the Monster, we must have a plan.
Para destruir o monstro é preciso um plano.
We have to come up with a plan.
"El Toro" é esperto, vamos lá.
Do we have a p-plan?
Temos um plano?
Maybe by then. we'll have a plan.
Talvez até lá, tenhamos um plano.
- We're gonna have to figure us a plan and...
- Temos de pensar num plano...
Well, sir, we shall probably have to interview everyone, so we better plan a campaign that won't interfere too much with your productions.
Teremos de falar com toda a gente. Tentaremos não interferir com as vossas produções.
Dr. Strangelove, do we have such a plan?
Dr. Estranho-amor, temos um plano assim?
We've got to have a plan.
Temos de ter um plano.
We couldn't have gone this far if CONTROL knew the plan.
Não tínhamos ido tão longe se a CONTROL soubesse do plano.
When I submitted the plan we could have blown up their fuel bunkers with a handful of men.
Quando propus o plano, podíamos rebentar os paióis de combustível com um punhado de homens.
When we leave here tomorrow morning, I wanna have a plan of action.
Quando partirmos, amanhã, quero ter um plano de acção.
We at McMann Tate plan to handle Sunspot Tanning Lotion with the same dignity that your pills have enjoyed all these years.
A McMann Tate planeia lidar com a loçäo Sunspot com a mesma dignidade dedicada aos seus comprimidos.
When we reach Tobruk according to plan at 2100 hours, the 5th Commando unit will have knocked out the shore guns.
Se chegarmos a Tobruk às 21 horas, como planeado, O 5o comando já destruiu o armamento na costa.
"Holly doesn't wanna have a baby." We had a plan, Gerry.
"A Holly não quer um bebé"! Tínhamos um plano Gerry!
We'll have to come up with a plan
Temos que bolar um plano
Since we have not yet found a good plan, we must see to avoid being killed and wounded!
Visto ainda não termos encontrado um bom plano, temos de evitar ser mortos ou feridos!
If the army comes to us and tells us that have a workable plan, if you come to us, we will consider
Então, se o Exército vier dizer-nos que tem um plano que resulta, se vierem falar connosco, vamos examiná-la.
We have to work on my battle plan right now.
Temos de começar já a delinear o plano de ataque.
It's a long shot but it's the best plan we have.
É arriscado... mas é o melhor que temos.
Men, we have been double-crossed But we will plan a way out of here.
Fomos traídos porém vamos planear como sair daqui.
We've got to plan what we're going to say to the Precedium. We have to convince them that your story's the truth.
Sugiro rever o que vamos dizer ao Precedium, convencê-los de que dizem a verdade e que não nos resta muito tempo.
And once we have plotted her precise location, we will carefully formulate a plan for observing and sampling her culture.
Assim que soubermos a sua localização exacta, vamos elaborar um plano cuidadosamente para observar e tirar amostras da sua cultura.
We'd better hope that Buck's plan works, or we're gonna have Zarina's cruiser on our hands :
Esperamos que o plano do Buck funcione... ou vamos ter que enfrentar a nave de batalha de Zarina.
Now, if everything goes according to plan, we should have the extortionist and that Minotaur bomb in our possession before the day is out.
Agora, se tudo correr como planeado, teremos o chantagista e a bomba Minotaur na nossa posse antes de o dia terminar.
Maybe you have a plan I'm not aware of, but unless we act, they'll take over and toss us into jail!
É só que eu precisava de entender, de arranjar uma solução, e não pense que vivi isso tudo com indiferenca! ç
We do have a plan, don't we?
Nós temos um plano, não temos?
SO I HAVE A PLAN. RENE, WE WILL HOLD BATTLE MANEUVERS
René, amanhã de manhã, faremos manobras de guerra.
We have a plan!
Temos um puojecto!
All we have so far is a plan.
Até agora só temos um plano.
And we already have a plan to escape.
E já temos um plano para escapar.
Yes and if zat goes wrong, we have a reserve plan to kill ze German swine.
Sim, e se isso falhar, temos um plano de reserva para matar o porco alemão.
I have a horrid suspicion that Baldrick's plan will be the stupidest thing we've heard since Lord Nelson's famous signal at the Battle of the Nile :
Suspeito que o plano do Baldrick vai ser a coisa mais estúpida que já ouvimos desde o famoso sinal de Lorde Nelson na batalha do Nilo :
- Well, we have to come up with a real plan soon.
Bem, temos de descobrir um bom plano rápidamente.
We also have a very nice profit-sharing plan.
Também temos uma boa divisão de lucros.
I HAVE A PLAN. WE MUST AT ONCE GET ON THE RADIO TO LONDON.
Temos de entrar em contacto com Londres.
- We have to make a plan.
Temos de engendrar um plano.
We have a new plan of escape for the British airmen. We must able to contact England to tell them when to put it into effect.
Temos um novo plano de fuga, para os pilotos ingleses, precisamos contá-lo a Londres.
THERE WILL BE NO NEED. WE HAVE A BOLD PLAN
Não vai ser preciso.
No, we'll have to think of a better plan than that.
Não, temos de pensar num plano melhor que esse.
I have a plan where we can all make heavy money.
Tenho um plano para ganharmos muito dinheiro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]