We leave tomorrow tradutor Português
300 parallel translation
We leave tomorrow or the next day.
Partimos amanhã ou depois de amanhã.
We leave tomorrow! And I swear... that the war will end the day when I...
Vamos amanhã....
We leave tomorrow.
- $ 20. Partimos amanhã.
We leave tomorrow.
Partimos amanhã.
We leave tomorrow morning. Early.
- Partiremos amanhã bem cedo.
- I'm afraid not. We leave tomorrow morning.
- Já devíamos ter nos livrado dela!
We leave tomorrow morning.
Deixamos amanhã de manhã.
- Good. We leave tomorrow night.
Partiremos á noite.
- That's right. - Lugn, We leave tomorrow morning.
Bem, não te preocupes, Vamos partir amanhã.
Tomorrow we leave.
Amanhã, vamos embora.
Tomorrow we will leave, in mourning for this delightful friend, this wonderful companion who made us forget that he was famous.
Amanhã deixaremos o castelo chorando este amigo extraordinário, este companheiro de qualidade que soube tão bem fazer-nos esquecer que era um homem célebre.
We leave for the Continent tomorrow on the boat train.
Partimos amanhã para o continente de comboio.
We leave tomorrow morning... and you and your family will have your home to yourselves again.
- Jane, vir. - Vou já, querido.
We're due back in San Diego tomorrow - and our leave is up.
Temos de estar em San Diego amanhã e a nossa licença acabou.
Do we have to leave tomorrow?
Temos que ir amanhã?
I suppose we'd better clean up and not leave this mess for Delilah tomorrow.
É melhor não deixarmos essa desordem para a Delilah arrumar amanhã.
Leave that alone. We're going to the dentist tomorrow.
Deixe, amanhã vamos ao dentista.
Early tomorrow morning we will leave for Rome.
Amanhã cedo, partiremos para Roma.
Sorry, but we leave for Rotterdam tomorrow night.
Saímos para Rotterdam amanhã à noite.
Tomorrow, then, we will attend Your Grace... and so most joyfully we take our leave.
Esperaremos amanhã por Vossa Graça. E mui alegremente vos dizemos adeus.
We'll leave for Florida tomorrow.
Vamos amanhã a Florida.
Tell him you want to come over to the embassy right away, tonight,'cause we're going to leave London tomorrow.
Dizes que queres ir hoje à Embaixada, pois partimos amanhã.
Tomorrow we leave for the high pastures beneath God's holy mountain.
Amanhã subiremos às pastagens altas do sopé da montanha sagrada de Deus.
Tomorrow before we leave, you can count on it.
Amanhã, antes de partirmos, pode contar com isso.
We think it's his jumping-off point to leave the country tomorrow night.
Pensamos que vai ser o seu ponto de partida para sair do país amanhã à noite.
We decided on tomorrow, but we leave today.
Decidimos que seria amanhã, mas partimos hoje.
Why don't we leave the whole thing until tomorrow?
E se deixássemos tudo para amanhã?
We leave for home, day after tomorrow.
Partimos depois de amanhã.
We'll leave our car here till tomorrow.
Voltamos para levar o carro amanhã.
Listen, tomorrow, we'll leave the wounded men and we'll attack the village!
Ouçam, amanhã, deixamos os feridos aqui formamos um grupo de ataque e atacaremos a aldeia!
We've got to leave town tomorrow.
Temos que deixar a cidade amanhã.
I suggest we leave for Ruíz's home tomorrow at daybreak.
Sugiro irmos a casa do Ruíz amanhã ao amanhecer.
Anna, we'II leave the day after tomorrow, if you want.
Anna, partamos depois de amanhã. Estou preparado para tudo.
When we leave here tomorrow morning, I wanna have a plan of action.
Quando partirmos, amanhã, quero ter um plano de acção.
We leave for Chihuahua tomorrow.
Partimos para Chihuahua amanhã.
We leave for Petersburg tomorrow.
Vamos para Petersburgo amanhã.
Big Brother is right, - but we're wealthy now. It's no fun staying here all day Tomorrow we leave this place and have some fun outside
Eu sei, mas escuta-me mas temos que ir embora agora temos muito dinheiro estou cansado disto agora, tens que me ouvir
Tomorrow, we leave for the Arctic.
Amanhã partimos para o Ártico.
We leave here tomorrow morning.
Vamos partir muito cedo.
We must leave by the day after tomorrow.
Temos que abalar depois de amanhã.
We leave the day after tomorrow.
Partiremos depois de amanhã.
There's a plane going to Hong Kong at 10 : 30 tomorrow morning we'll take you to the airport, but leave Wilton to us.
Amanhã há um avião para Hong Kong às 10h30 da manhã. Vamos levar-te ao aeroporto, mas deixa o Wilton para nós.
We can leave tomorrow.
Podemos partir amanhã.
We'd have to leave tomorrow night.
Temos de partir amanhã à noite.
Well, leave then! Life will go on without him. Anyway, he could die tomorrow morning and we'd have to replace him.
Como em tantas outras circunstâncias, o "Sim" é um voto de confiança em De Gaulle... e o "Não" é um expressão do desejo de que ele saia.
I guess we should leave tomorrow!
É perigoso ficarmos aqui.
We shall leave for the funeral services at Rotherwood tomorrow.
Amanhã partiremos para a cerimónia fúnebre em Rotherwood.
We've got one chance to leave after tomorrow's orbit.
Só há uma hipótese de sairmos daqui.
Tomorrow we leave for the village, as you wanted.
Amanhã partimos para a aldeia, como tu querias.
We must leave this place tomorrow.
Precisamos de partir amanhã.
We ought to leave tomorrow.
- A melhor parte é partirmos amanhã.