English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / We leave now

We leave now tradutor Português

1,298 parallel translation
Yes. Shall we leave now?
Monte Vermelho.
If we leave now, we can be there before the sun rises.
Se sairmos agora, chegaremos antes do amanhecer.
- Can we leave now? - Baby, we're gonna get outta here soon.
- Podemos ir-nos embora?
If we leave now, we could make the next slave market on Stameris.
Se partirmos já, ainda chegamos a tempo do próximo mercado de escravos em Stameris.
- I suggest we leave now.
Sugiro partirmos já.
Can we leave now?
Podemos ir já embora?
So I figure, if we leave now, we could probably- - Julianne.
Acho que se formos embora agora, estamos em casa antes da meia-noite.
Must we leave now that the ship's repaired?
Temos de partir porque o barco está arranjado?
May we leave now?
Podemos ir agora?
If you said you'd get home early, better that we leave now.
Se ficaste de voltar cedo, é melhor ires embora agora.
if we leave now, we're toast.
Se descolarmos agora, estamos fritos!
We leave now, Connor and I can probably still track her.
Se formos agora, Connor e eu vamos conseguir rastreá-la.
We're going to leave now.
Vamos embora agora.
We should leave now.
Nós já vamos.
We should leave right now
Devíamos sair daqui, imediatamente.
We have to leave now.
Temos que ir agora.
You can't leave now, we haven't had the cake.
- Sim. Não podem partir já. Ainda não comemos o bolo!
If we don't leave now...
Se não nos vamos embora agora...
From now until you leave, we need to find a more peaceful atmosphere.
Desde agora e até que saiam, necessitamos encontrar um ambiente mais pacífico.
We have to leave right now.
Temos de ir agora mesmo.
Megan, I need you to breathe and calm down and stop crying, so we can leave now. OK?
Preciso que respires fundo, que te acalmes e pares de chorar, para podermos ir embora.
No, it's just, you're upset cos we all wanna leave. And now we can't leave.
Estavas zangada porque queremos sair, mas não podemos.
We can all leave now!
Podem sair.
Hey, it's your call, but... we're gonna miss that thing you wanted to do tonight if we don't leave right now.
Ei, é a tua vez, mas... - Nós vamos perder aquela coisa tu querias fazer hoje à noite se nós não partimos agora mesmo.
I THINK WE CAN LEAVE THE SUBJECT NOW, GEOFF.
Acho que agora podemos mudar de assunto, Jeff.
I can't really leave right now. We're...
Não posso sair agora.
Max,... if we don't leave absolutely, positively right now, we won't get in.
Max... se não sairmos neste preciso momento, não vamos conseguir entrar.
Leave here now, or we'll ignite them!
Vai-te embora, ou incendiamo-las.
To make it back by dinner we have to leave now.
Para podermos estar de volta ao jantar temos que sair agora.
If we wanna make it back by dinner we'll have to leave now.
Se queremos chegar antes do jantar, temos de sair já. - Ephram...
Hi. We can't come to the phone right now. Leave a message and we'll get back to you.
Não podemos vir ao telefone agora, deixe a sua mensagem e entraremos em contacto consigo, assim que for possivel.
We'd like to leave now.
Gostaríamos de partir agora.
It's really cheap if we change planes in Phoenix, Honolulu, Sun City and East Saint Louis, spend a night in a haunted house and leave right now.
Fica barato, de mudarmos de avião em Phoenix, Honolulu, Sun City e St. Louis, passarmos uma noite numa casa assombrada e partirmos imediatamente.
- We should leave now. - Okay...
- Bem.
Well, you're coming with us to faithfulls creek. We can't leave anyone behind to raise the alarm, now, can we?
Não podemos deixar ninguém atrás... para dar o alarme, agora, pois não?
Now that I've seen and kissed you and we've spoken I can leave.
Mas agora que te vi, beijei e falei contigo... já me posso ir embora.
Well, maybe we should leave right now.
Bem, talvez devêssemos partir agora.
We must leave now, darling.
Devemos partir agora, querido.
We're not here right now, but if you leave a message... We'll call you right back!
Agora não estamos, mas deixe uma mensagem, e telefonamos-lhe assim que pudermos!
Now we're asking him to leave.
E agora estamos a pedir-lhe que vá.
Now, listen, if we run into anything that requires super spy skills... like cracking wise, smooching dames, you better leave that to me.
Agora escuta, se encontrar-mos algo que precise de qualidade especiais... como localizar mentiras, engatar raparigas, é melhor deixares isso comigo.
- Lara, we need to leave now!
- Dois minutos! - Lara, temos de sair já!
If we leave right now, we can get there by the time they close.
Se partirmos já, chegamos lá antes de fechar.
"We must leave now, dad. We had a great time"
Nós vamos indo, pai, Adorámos estar aqui.
"That will surely happen, son. But we've got to leave now"
Isso com certeza acontecerá, filho, mas agora temos que ir
We can't come to the phone right now, so please leave a message.
Não podemos atender agora, por favor deixe mensagem.
Now we can leave. Come on.
Agora podemos ir.
We have to leave now.
Mas temos de ir já... lmpossível...
Mother we must leave now
Mãe, temos que ir. Agora!
We'll leave for the airport now.
Vamos sair agora para o aeroporto.
We have to leave the house now.
Temos de sair de casa já.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]