English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / We leave at

We leave at tradutor Português

674 parallel translation
We leave at dawn, if we get a signal or not. Yes, sir.
Partimos ao amanhecer, com ou sem sinal do Driscoll.
We leave at once.
É para já, cavalheiros.
Must we leave at once?
- Devemos ir embora de vez?
We leave at midnight.
Saímos à meia-noite.
And we leave at dawn.
Partimos ao romper da aurora.
We leave at sundown this evening.
Vamos hoje, ao anoitecer.
We leave at once.
Partiremos imediatamente.
We leave at midnight.
- Sairemos à meia noite. - Sim, senhor.
We leave at once.
Vamos partir imediatamente.
We leave at sunset.
Partiremos ao pôr-do-sol.
We'll look at the patient in the next room and leave these young people alone.
Vamos ver o paciente do próximo quarto e deixar esses jovens a sós.
1 paid your room rent here at the hotel and III leave you enough money for expenses until we get backl
Paguei o hotel e vou deixar-lhe... dinheiro até voltarmos.
Unfortunately, you will have no shore leave while we're here at Tahiti.
Infelizmente, näo terá licença para ir a terra, no Taiti.
How nice! We must leave for New York at once.
- Temos que ir a Nova York.
If you say we're happy, let's leave it at that.
Se dizes que somos felizes então vamos esquecer.
We can leave word at the desk where you've gone.
Deixe uma informação na recepção do lugar onde foi.
And here, at Scotland Yard, we're equally convinced he did leave London.
Aqui, na Scotland Yard, estamos também convencidos de que saíu de Londres.
As a matter of fact, we have to leave at once.
Temos que sair de imediato.
And when we leave this earth, we are reunited with it as a raindrop falling from heaven is at last reunited with the sea which gave it birth.
Y a deixar este mundo nos voltamos para redescobrir seu... Como uma gota de chuva caindo do céu... Torna-se finalmente a redescobrir o mar a partir da qual ele nasceu.
I'll meet you at the horses in five minutes, then we'll leave this town.
Encontramo-nos junto dos cavalos dentro de cinco minutos e vamos embora.
How nice. - We must leave for New York at once.
- Temos que ir a Nova York.
We can't leave it at that.
Não podemos deixar as coisas assim.
I propose we leave for home at once.
Proponho que partamos já para casa.
We want to leave at once.
Não te esqueceste de nada, lrelicus?
We leave for Luxor at dawn.
Só iremos para Luxor ao amanhecer.
We'll leave at once.
Vamos já.
I will get water and bread that we may leave at once.
Vou buscar água e pão, para que parta imediatamente.
Go back to bed and I'll bring you coffee at 9 : 00, and we'll leave at 10 : 00 as planned.
Vá-se deitar e durma, Professor, que eu levo-lhe o café às 9 horas, para partirmos às 10, como ficou combinado.
We'll be ready to leave promptly at 3 : 00.
Estaremos prontos para sair às 3 horas.
Lady, we just wanted to leave some money at the bank here.
Senhora, abaixe a arma, apenas queremos deixar algum dinheiro no banco.
We're sad at having to leave each other.
Estamos tristes por termos de nos deixar.
To save what we can, I insist that we leave these regions at once.
Para nos salvarmos, insisto que devemos sair daqui agora.
We might have happened to leave at the same time but not together.
Devemos ter saido ao mesmo tempo mas não juntos.
We've got to leave Whitewood at once!
Devemos abandonar Whitewood imediatamente.
We leave at once.
- Quando partimos?
We've got to take Elsa out, and leave her for at least a week and we've got to move camp so that she can't find us.
Temos que levar a Elsa, e deixá-la pelo menos uma semana... e mudar o acampamento de modo a que ela não nos consiga encontrar.
I suggest we leave for Ruíz's home tomorrow at daybreak.
Sugiro irmos a casa do Ruíz amanhã ao amanhecer.
And we can leave any messages at Sutter's Fort.
E podemos deixar todas as mensagens no Fort Sutter.
Leave the doctor to me. We sail at 12 : 00. Avast now.
Se fôssemos, uh...
We can leave Shasta at the wagon and when we get through...
Deixamos a Shasta na carroça e quando acabarmos...
We leave earlier, because we will depart at 5 p.m..
Saímos mais cedo, porque temos que partir às cinco.
That'll leave us thin up here at 101st, so we'll back up with scoops there.
Ficamos pior na 101 ª, por isso, chamamos os camiões.
We'll leave at midnight
Nós iremos a meia-noite
We must leave for the airport at noon. - I'm glad.
Devemos sair para o aeroporto à tarde.
We'll leave it at the side of the road.
Vamos deixá-lo na beira da estrada.
There's a plane going to Hong Kong at 10 : 30 tomorrow morning we'll take you to the airport, but leave Wilton to us.
Amanhã há um avião para Hong Kong às 10h30 da manhã. Vamos levar-te ao aeroporto, mas deixa o Wilton para nós.
All we say is, " Please. At least leave us alone in our living rooms.
Tudo o que dizemos é : " Por favor, ao menos em deixem-nos em paz na nossa sala de estar.
We leave promptly at 6 : 30.
Partimos às 6h30, em ponto.
We'll leave at night, so they won't know till the morning.
Saímos de noite, para só poderem descobrir de manhã.
We can leave for Cagliostro at any time.
Podemos ir para Cagliostro em qualquer altura.
We must leave at once.
Temos de partir já.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]