Weights tradutor Português
457 parallel translation
The bolas consists of three lead weights covered with rawhide... and is often used for sport such as capturing... that swift-moving bird of the pampas'the Argentine ostrich... or avestruz..
As bolas consistem em três pesos de dianteira cobertos com couro... e é frequentemente usado para desporto, como capturar... aquele pássaro de rápida mudança dos pampas, o avestruz argentino...
We will assemble forty huge jars, large enough to carry forty weights of fragrant oil, and large enough to carry forty thieves.
Vamos juntar 40 vasos grandes, suficientemente grandes para levar 40 partes de óleo essencial e para levar 40 ladrões.
Super at wrestling and lifting weights.
Óptimo em luta e levantamento de pesos.
I lift weights there.
Levanto peso. Nado.
There would have to be weights.
Precisaríamos pesos.
You put a man, loaded with weights, into 60 foot of water, and he wasn't dead.
Atirou ao homem, carregado com pesos, em umas águas de 60 pés, e não estava morrido.
In lieu of the grain, of which we have none my ruler sends you 500 weights of silver.
Em vez dos grãos de trigo, dos quais não temos nenhum, meu senhor lhe envia 500 pesos de prata.
I was just putting weights in this box of trash so it will sink quickly.
Estava só a pôr peso na caixa do lixo. Assim ela vai afundar mais depressa.
Of course, this was used before the invention of sash weights, but I'm sure American Indian knowhow triumphed.
Claro, que era usada antes da invenção do cinto com pesos, mas tenho a certeza de que o conhe - cimento do Índio Americano triunfou.
Two hundred-weights.
- Duzentos pesos.
Well, I don't have much spare time, but I swim, play tennis, lift weights.
Bem, eu não tenho muito tempo livre, mas nado, jogo ténis, faço musculação.
Check the weights.
Temos de verificar os pesos.
I know enough about weights and measures to know holes aren't allowed, no corrective holes.
Sei o suficiente sobre pesos e medidas para saber que buracos não são permitidos, buracos de correcção.
The key to the safe, where the weights are.
A chave do cofre, onde estão os pesos.
How long have these weights been in use, colonel?
Há quanto tempo estão estes pesos em uso, Coronel?
Have you looked at the bottom of the weights?
Nunca olhou para o fundo dos pesos?
The weights have been tampered with.
Os pesos foram adulterados.
You, Abacuc, who weights a few pounds, will be the first one to cross it.
Você, Abacuc, que pesa pouco, será o primeiro a atravessar.
Next, weights and measures.
A seguir, pesos e medidas.
Weights.
Pesos.
Nothing like heaving a few... weights around... for sweating out the tension.
Nada como levantar alguns pesos por aí, para suar a tensão.
Strip the ship of everything that weights it down.
Livrem da nave tudo o que seja pesado.
You know full well the weights of your grain, your livestock. You know those scales are rigged!
Sabem bem quanto pesa o vosso milho.... os vossos animais e sabem bem que as balanças foram alteradas!
- for our weights and measures?
- pelos nossos pesos e medidas?
- Where are my weights?
- Trouxestes o meu haltere?
- Petya! Where are my weights?
- Petka, trouxestes o meu haltere?
Deep below the clouds of Jupiter, the weights of the underlying layers of atmosphere produce pressures which are much greater than any that are found anywhere on the Earth.
Sob as nuvens de Júpiter, nas profundezas, o peso das camadas atmosféricas produz pressões muito mais elevadas, do que qualquer das verificadas na Terra.
I've got to get the weights exactly right.
Tenho que ter o peso exacto.
- Yeah, you got the weights and everything.
- Tens o físico.
NOW DID YOU PUT THE WEIGHTS IN THE COFFIN?
- Pôs pesos no caixão?
Bureau of Weights and Measures.
Gabinete de Pesos e Medidas.
They lift weights together.
Fazem musculação juntos.
Ladies and gentlemen, the names of the greyhounds and their weights for tonight's 11 th race :
Senhoras e senhores, quatro Greyhounds na sua 11ª corrida.
You get to lift weights, watch TV, write up appeals... take long showers, lift weights.
Podemos levantar pesos, ver televisão, escrever coisas tomar longos banhos, levantar pesos.
Now look, here's the way I figure it. The big guys, they're heavy weights, okay? They crash in here, they won't break the floor and open the cellar.
Os grandes como aquele ali chegam, param por pouco tempo e partem em seguida.
Ow! Al, I almost broke my toe on your weights.
Al, quase partia um dedo com os teus pesos.
He drinks beer, sits around all day, farts, lifts weights.
Bebe cerveja, vadia o dia todo, peida-se, levanta pesos...
I like hanging out, lifting weights ; I am into my body.
Gosto de sair, levantar pesos, preocupo-me com o meu corpo.
- Can you hand me those weights, Clark?
- Passas-me esses pesos, Clark?
- Take his weights off.
- Tira-lhe os pesos.
Wear weights on your arms when you squeeze your pimples?
Não te deixes enganar pelo anel de casamento.
They're for attaching extra weights to, so you can get fit as you walk around.
São para amarrar uns pesos extra, para que possas exercitar enquanto andas.
When you get down there, all you gotta do is cut a wire, drop the weights and come home.
Quando lá chegares, tudo o que tens a fazer é cortar o fio, largar os pesos e voltar.
You drop your weights and start back now!
Larga os pesos e inicia já o regresso!
Just drop your weights and start back now!
Larga os pesos e inicia já a volta!
You drop your weights and start back now!
Larga os pesos e inicia já a volta!
You drop your weights.
Larga os pesos.
- I tie weights to her with catgut, - That's a horrible word!
As cordas soltam-se... amarro uns pesos às suas pernas, com cordas de tripa...
Um, dad, you... you know that weights aren't my thing.
Um, Pai, tu... tu sabes que pesos não é comigo.
Weights aren't your thing.
Pesos não é contigo.
We'll need something for weights to hold it down.
Precisamos de um peso para segurar.