Wheelchair tradutor Português
1,616 parallel translation
I was playing tug of war with the wheelchair.
Eu agarrei-me à cadeira de rodas...
The woman is two years away from a wheelchair.
Ela está a dois anos de ficar numa cadeira de rodas
We need a wheelchair.
- Precisamos já de uma cadeira de rodas.
We need a wheelchair!
Precisamos de uma cadeira de rodas!
If it gives him comfort to imagine beaches and loved ones and life outside a wheelchair...
Se o reconforta imaginar praias, entes queridos e uma vida fora da cadeira-de-rodas...
She killed a guy in a wheelchair and his dog.
Ela matou um tipo numa cadeira de rodas. E o cão dele.
They're wasting time, doing exactly what the guy in the wheelchair said they'd do.
Elas estão a perder tempo... A fazer exactamente o que o tipo da cadeira de rodas disse que fariam.
A guy in a wheelchair was here?
Esteve aqui um tipo numa cadeira de rodas?
A guy in a wheelchair. In a hospital?
- Um tipo numa cadeira de rodas.
The man in the wheelchair? No.
- O homem na cadeira de rodas?
Sweet! " At least I know why that wheelchair is covered in stickers from all our teams.
Já sei por que razão a cadeira de rodas está cheia de autocolantes das equipas.
You're the wheelchair girl!
És a rapariga da cadeira de rodas!
In a wheelchair for the last four.
Passou os últimos quatro numa cadeira de rodas.
Think that your side was had left if these in wheelchair
Pensas que ficará ao teu lado se estás numa cadeira de rodas
Let's try the wheelchair.
Experimentemos a cadeira de rodas.
You're good for a wheelchair!
Está pronto para a cadeira de rodas.
Good for a wheelchair. - What a verdict. - This is good news.
Estou pronto para a cadeira, agradeço o veredicto...
I'll get the wheelchair.
Vou buscar a cadeira de rodas.
You're not going anywhere without your wheelchair.
Não vais a lado nenhum sem a cadeira de rodas.
- You see on the kickball field... a screw-up like that can put you in a wheelchair.
Um erro como esse pode meter-te numa cadeira de rodas.
You might have to spend, what, $ 1,000 to get a wheelchair ramp and widen a toilet stall so somebody can take a piss?
Vai ter que gastar, o quê, mil dólares para comprar uma rampa para as cadeiras de rodas e alargar a casa de banho de forma a poderem ir mijar?
Does this wheelchair make my butt look big?
Esta cadeira de rodas faz o meu rabo parecer grande?
Aw, hit by a wheelchair.
Atingido por uma cadeira de rodas.
The victim has been identified as Elizabeth Cooper of Las Vegas. She was strapped to a wheelchair.
A vítima foi identificada como Elizabeth Cooper de Las Vegas, e ela estava amarrada a uma cadeira de rodas,
Marion, my father is in a wheelchair.
Marion, o meu pai está numa cadeira de rodas.
FDR had that put in so that guests couldn't see his wheelchair.
FDR teve de a colocar para os convidados não verem a cadeira de rodas, mas...
He's in a wheelchair.
Ele está numa cadeira de rodas.
I'm the person who's put you in the wheelchair.
Sou a pessoa que o pôs numa cadeira de rodas.
How can you be so happy in this wheelchair?
Como pode ser tão feliz nesta cadeira de rodas?
.. without multiple sclerosis, medicines, wheelchair.. just three days.
.. sem esclerose múltipla, remédios, cadeira de rodas.. só três dias.
Thank God I'm not in a wheelchair.
Ainda bem que não estou presa a uma cadeira de rodas.
Lady in the wheelchair, please!
Senhora de cadeira de rodas, por favor!
I'm on a wheelchair you fucking idiot. How am I supposed to get upstairs?
Estou numa cadeira de rodas, como subo as escadas, meu idiota?
- Shit. - Wheelchair.
- A cadeira de rodas.
Yeah, well, ya know, she is in a wheelchair, so I just don't want you to feel weird about it.
Sim, pois, sabes, ela anda numa cadeira de rodas, por isso não quero que ela se sinta mal.
Yeah, and they stole her wheelchair.
Pois, e roubaram-lhe a cadeira de rodas.
Yeah, that's a good idea, because I was gonna go shopping for a wheelchair anyway.
Sim, é uma boa ideia porque eu ia comprar uma cadeira de rodas de qualquer maneira.
We push her wheelchair.
Nós empurramos-lhe a cadeira de rodas.
From her wheelchair, Bianca reached out and touched us all in ways we could have never imagined.
Mesmo sentada na sua cadeira de rodas a Bianca conseguiu tocar-nos a todos De formas que nunca poderíamos ter imaginado.
- Put me in a wheelchair.
- Sente-me numa cadeira de rodas.
We believe it began at the site of a minor trauma caused by Nurse Bienvenue's carelessness in moving you to a wheelchair.
Acreditamos que isso começou com um trauma menor causado pela falta de cuidado da enfermeira Bienvenue ao pô-Io na cadeira de rodas.
Do you have a wheelchair?
Você tem uma cadeira de rodas?
Here's Paul with the wheelchair.
Aqui está o Paul com a cadeira de rodas.
- My wheelchair.
- A minha cadeira de rodas.
Someone stole his wheelchair.
Alguém lhe roubou a cadeira de rodas
I'm a bit tired! Can I have a wheelchair too?
Eu estou um pouco cansado, também posso ter uma cadeira de rodas?
I need a wheelchair!
Amigo, preciso de uma cadeira de rodas.
All right. I'll get a wheelchair.
Muito bem... vou buscar uma cadeira de rodas.
What's the wheelchair for?
Para quê a cadeira de rodas?
Keepin'it open mind and using your imagination in your wheelchair can allow for spotting and pleasure in sexual activity.
Manter a mente aberta e usar a sua imaginação na cadeira de rodas poderá dar lugar a espontaneidade e ao prazer no acto sexual.
- She's in a wheelchair. Doesn't mean she's not hot.
- Está numa cadeira de rodas.