English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Wheels up

Wheels up tradutor Português

320 parallel translation
Now you're on the Mystic Bridge, that thing wheels up behind ya... the windshield's opening up and I ask ya, what are you gonna do now?
Agora estás na Mystic Bridge, com aquela coisa atrás de ti... abrem o pára-brisas e perguntam-te, "que fazes agora?"
They built him from the wheels up.
Construíram-no do nada.
Wheels up.
Rodas para cima.
- Wheels up at 0700.
- Partida às 7 : 00.
I'm gonna need to borrow your car. You might be named after Lincoln who freed the slaves... but I ain't about to free my wheels up, man. Hell, no.
Vou precisar do teu carro.
Jack, you'll set up the operational plan for wheels up, 0600 hours.
Jack, tu irás preparar o plano da operação para o arranque, às 6 : 00 horas.
Wheels up at 2330. Have a nice flight.
Recolhe as rodas às 23h30.
- We changed wheels up to 6 p.m.
- Mudámos de carro até às 18 horas.
Air Force One, wheels up 10 minutes ago.
O Air Force One descolou há dez minutos.
You'll restage, wheels up for Dubai two hours after touchdown.
Você sai para andar por Dubai duas horas após a aterrissagem.
The three of you, wheels up in 15 minutes.
Vocês os três, partem dentro de 15 minutos.
Wheels up in four hours.
Partem em 4 horas.
- Wheels up at, what, C.J.?
- A que horas saímos, C.J.?
- Are wheels up yet?
- Já podemos ir?
The Palestinians are wheels up.
Os palestinianos vêm a caminho.
Jack, you'll set up the operational plan for wheels up 0600 hours.
Jack, tu irás preparar o plano da operação para o arranque, às 6 horas.
Wheels up in two hours.
Partem daqui a duas horas.
Wheels up, 2200.
Partida às 22 : 00.
We'll wheels up within the hour.
Arrancamos na próxima hora.
Wheels up at 1 500.
O avião parte às 15 : 00.
A mechanized army on wheels that rolls over any obstacle in its path, that meets calamity again and again, but always comes up smiling.
Um exército de rodas mecanizado que não se detém perante nenhum obstáculo enfrentando calamidades continuamente. Mas ergue-se sempre a sorrir.
Hank, fix up everything on wheels.
Hank, arranja tudo o que tiver rodas.
Did ye ever think of joining up with bigger gangs, Wheels?
Não pensam em juntar-se a quadrilhas maiores, Rodas?
Yes! - Flaps up, wheels down.
- Vidros para cima, pneus em baixo.
I got the wheels if you want to bust in and find out what's up.
Estou com o carro, se queres descobrir o que está a acontecer. Vamos.
For exampIe say a 90-pound woman sees her child pinned under the wheel of a truck runs out and lifts the wheels a half foot up off the ground.
Por exemplo, se uma mulher pequena vê um filho debaixo dum carro, pode conseguir ter força para o levantar um bom meio metro.
# He's goin'up to glory riding'18 wheels
Há-de rumar ao céu ao volante de um camião
- I'm saving up to get me some wheels.
- Ando a juntar para comprar um carro.
It's for sure nobody's gone up this road on wheels anyway.
ninguém passará por aqui.
Al Massey's been doing wheels-up landings here for over a year.
Há mais de um ano que o Massey se mete em sarilhos e nós é que pagamos!
( Murdock ) Faceman, the wheels won't go up.
Face, o trem de aterragem não sobe!
Chop the top, jack it up, put on wheels psychedelic paint job from hell.
Remover-lhe o tejadilho, pôr pneus novos,... uma pintura psicadélica do Inferno.
Up on two wheels! I've never seen anything like this.
O número é "E-6-8-4-2-5-7".
BUT SHE HAD WHEELS ON HER WALKING FRAME AND I COULD NOT KEEP UP WITH HER.
Mas ela tinha uma bicicleta ortopédica, e eu não a consegui acompanhar.
Some guy with spikes in his spokes was tearing up the other guy's wheels.
Um tipo com espigões nos raios destruía as rodas do outro tipo.
Grab some wheels. Let's go mountain biking up the stairs.
Pega numa bicicleta na sala e vamos subir as escadas.
Do I need ( mumble )? Next time I cut off your feet, and I'll put you up on wheels, and you can all pull me along in the trunk.
Deixem-me esclarecer tudo, da próxima vez que vos veja andar vou vos colocar umas rodas e depois vocês podem me colocar numa mala velha.
They'd lift up their wheels before they were off the runway.
Levantavam as rodas mesmo antes do final da pista.
Wheels-up is 9 : 05, we'll touch down in Portland before midnight local time.
Descolamos às 21h05, aterramos em Portland antes da meia-noite.
I can't believe I cracked up my only set of wheels.
Não acredito que espatifei o meu único carro.
- Wheels-up was 5 : 35 heading west-northwest.
- Saíram às 5H35 em direcção a oés-noroeste.
And when I show up at school in my new set of wheels do you know what I'm gonna have to say?
E quando eu aparecer na escola com o meu novo conjunto de rodas sabem o que é que eu vou dizer?
And you lock'em up in a metal box with wheels on a bad night, they're going to start pressing'em.
Se ficarem fechado numa caixa com rodas, numa noite má, tiram partido disso.
24 hours before wheels-up fuel is sealed in a tank truck, guarded by sharpshooters.
24 horas antes de descolar, o combustível é selado numa cisterna, e guardado por soldados.
One hour before wheels-up, Air Force specialists analyze fuel for purity and the right levels of octane and water.
Uma hora antes de descolar, analisa-se a pureza do combustível, e os níveis ideais de octanas e água.
It'll be up on wheels.
Será sobre rodas.
I'll give you my wheels first. I'll give up my chair.
Mais depressa cedo as minhas rodas, a minha cadeira de rodas.
# When I stack up, wheels lookin like mirrors as they creep up... # Hey, we need to hurry up and get this motherfucker home.
Temos que ir e levar este cabrão a casa.
With all respect to the Magistrate Clagett, General, eager as we are to get taken into the territory, those wheels grind slow, while every day in this camp and environs tens of thousands of dollars in gold get cleaned up, and put into circulation.
Com todo o respeito pelo Magistrado Claggett, General, por mais que queiramos entrar nesse território, a coisa vai devagar, enquanto todos os dias, neste campo e arredores, milhares de dólares em ouro são arrecadados,
- Wasn't wheels-up a half-hour ago?
- Não deviam ter saído há meia hora?
Train made a lefthand turn, the wheels screeched, everybody jumped up and start to gasp...
E quando o trem faz essa curva, as rodas no trilho fazem um som estridente. Se olhasse pela janela... dali se via o World Trade Center.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]