English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Who died

Who died tradutor Português

2,687 parallel translation
The people who died in Vietnam.
As pessoas que morreram no Vietname.
Guess who died?
Adivinhem quem morreu.
You know, in our village, when we cannot let go of someone who died... we need to find a trapped animal and release it.
Sabe, na nossa aldeia, quando não deixamos partir alguém que morreu... precisamos de encontrar um animal que esteja preso e libertá-lo.
My grandma told me it's usually people who still have stuff to figure out, or sometimes it's the ones who died suddenly or in a bad way.
A minha avó diz que são pessoas com problemas mal resolvidos, ou, às vezes, alguém que morre de repente ou de uma forma horrível.
He did not know his mother, who died in childbirth.
Não conheceu a mãe, que morreu no parto.
That reminds me of my father who died of bone cancer... The day he whined about the cut on his chin of shaving that morning.
É como quando o meu pai estava morrendo de cancro nos ossos... e morreu por causa de um corte no queixo, que ele mesmo causou quando fazia a barba.
Today we remember the warriors who died with honour fighting for their country overseas.
Hoje lembramos os guerreiros que morreram com honra lutando pelo seu país no exterior.
A vampire seduced my mother, who died giving birth to me.
Um vampiro seduziu a minha mãe, que morreu ao dar-me à luz.
Once we start using these, we owe it to the people who died alongside us.
Quando começamos a usar isto, devemo-lo a quem morreu connosco.
Do you think about the young man who died?
Costumas pensar no rapaz que morreu?
They created this monument for all the orphans who died.
Criaram este monumento para órfãos que morreram.
Its the bike of a friend of mine, who died in an accident.
Essa é a moto do meu amigo que morreu com ela numa pista!
Remember our snake charmer Jackson Lee, the con who died in prison?
Você lembra-se do hipnotizador de cobras... Jackson Lee, aquele criminoso que morreu na prisão?
I decided to call you Magician, Like my husband who died, because I hope that, one day, you will become strong and courageous just like him.
Decidi chamar-te Mágico, como o meu marido que morreu, porque espero que um dia, sejas corajoso e forte como ele.
The relatives of those.. .. who died in the gas attack staged a rally in Kolkata today.
Os familiares dos que morreram no ataque com gás protestaram a pedir justiça.
It's a girl who died decades ago.
É uma rapariga que morreu há várias décadas.
About a year ago, Elena Vasco had a baby of her own, a boy who died of natural causes shortly after birth.
Há cerca de um ano, a Elena Vasco teve um bebé que morreu de causas naturais pouco depois do nascimento.
They're all Noble patients who died within the last year.
São pacientes da Noble que morreram há menos de um ano.
Some people are wired to follow them, others aren't baby, that could have been Ray who died that day.
Algumas pessoas são formatadas para as seguir, outras não. Amor, podia ter sido o Ray a morrer nesse dia.
That owner who died was a good man.
Aquele lojista era um bom homem.
Look, the man who died, his name was Martin Moxon.
O homem que morreu chamava-se Martin Moxon.
And the remains of all those who died in his service must also be returned. Their families can honor them with proper funerals.
E os restos mortais de todos os que morreram ao serviço dele também deverão ser devolvidos, para que as famílias possam honrá-los com funerais dignos.
So, now, w-who died in your life and made you a hunter?
Então, quem é que morreu na sua vida, para se tornar um caçador?
Who died?
Quem morreu?
The local storekeeper told me it was Roar's former client who died at the cliff.
A comerciante local disse-me que foi o cliente anterior do Roar... Que morreu na falésia.
The widow of the man who died at the cliffs.
A viúva do homem que morreu na falésia.
I assume you heard about Kelly Owens, the girl who died on campus today?
Acho que já soube da Kelly Owens, a miúda que morreu na cidade universitária hoje.
Of course, the Senator would be the first to object if I stood up here today and talked about him, and failed to mention the 119 other people who died this morning.
O senador era o primeiro a opor-se se me ouvisse a falar só sobre ele e se deixasse de mencionar as outras 119 pessoas que morreram esta manhã.
Just a few brieflines about a mentally handicapped kid named Marco. Who died all alone under a bridge. After trying to find his way home for almost three days.
Só uma breves linhas sobre um miúdo deficiente mental chamado Marco que morreu sozinho debaixo da ponte depois de quase três dias a tentar encontrar o caminho para casa.
A singer who died ages ago.
É um cantor que morreu á muito tempo.
No. Who died?
Quem morreu?
He had a kid brother who died of Scarlet fever when he was 11.
Tinha um irmão mais novo, que morreu de escarlatina aos 11 anos.
These are all about Marcia Miller, who died in'71 and possibly killed by Zodiac.
Tudo isto é sobre Marcia Miller, que morreu em 1971, e possivelmente morta pelo Zodíaco.
Of the six people who performed the'70s experiment, two died one committed suicide and three went missing.
Das seis pessoas que fizeram a primeira sessão, duas morreram... uma suicidou-se e três desapareceram.
No. He died, but I found another guy who remembered that the club called the governor to ask him to declare them a disaster area so they could get federal funds to replace the greens.
Ele morreu, mas eu encontrei outro tipo que se lembra que o clube falou com o governador para lhe pedir que declarasse como área de desastre para eles pudessem receber os fundos para substituir os relvados.
Ryan, if Carrie Anne died who killed your parents?
Ryan, se a Carrie Anne morreu, quem matou os teus pais?
When my mother died, just a few hours before the end, she looked into my eyes and she had the expression of a little girl who didn't know what was happening to her.
Quando a minha mãe morreu, poucas horas antes do fim, olhou-me nos olhos e tinha a expressão de uma menina que não sabia o que lhe estava a acontecer.
Who knows, her mom died when she was two, maybe...
Quem sabe... Perdeu a mãe ainda bebê, talvez...
He was a rich wine snob who was sick of paying taxes to the Brits... so, yeah, he wrote some lovely words and aroused the rabble... and they went out and died for those words... while he sat back and drank his wine and fucked his slave girl.
Ele foi um snobe rico que estava farto de pagar impostos aos Britânicos por isso, escreveu umas frases bonitas, despertou as gentes que acabaram por morrer por essas palavras enquanto ele esteve sentado a beber vinho e a foder a escrava dele.
Many of my friends have died who have tried.
Muitos dos meus amigos que tentaram foram mortos.
And the people who saw that, suffering from the curse, died too.
E quem tiver visto o vídeo, fica amaldiçoado, e morre também.
And then, everyone of the 5 who watched the live broadcast died at the exact same time.
E a seguir descobri que todos esses 5 que viram o vídeo morreram todos à mesma hora exacta.
Maria died... because I am who I am.
Mary foi morta Porque eu sou o que sou.
And one winter night, while recalling a Catholic tract he'd read, which stated that the only people guaranteed a place in Hell were not murderers, were not rapists, but were those who had died by their own hand.
E numa noite de inverno, enquanto recordava um trato católico que leu, que afirmava que as únicas pessoas com um lugar garantido no Inferno não eram os assassinos, não eram os estupradores, mas aqueles que morreram pelas suas próprias mãos.
Can we go back in time to the old Stefan who cared if Elena lived or died?
Podemos voltar aos tempos do antigo Stefan que se importava se a Elena vivia ou morria?
The ones who ate died immediately.
Os que comeram morreram imediatamente.
- Who died?
- Quem morreu?
Just to let you know, this afternoon there'll be a memorial service for Grace Blood, who tragically died as the result of a tragic accident.
Para que conste, esta tarde faremos um tributo a Grace Blood, que morreu tragicamente num acidente muito trágico.
Yes. Uh, but before he died, he told me he tipped off one of your reporters, who also died recently. Yes.
Sim.
Before he died, he left a road map for revenge that led me to the people who destroyed our lives.
Antes de morrer, deixou um mapa de vingança que me levou às pessoas que destruíram as nossas vidas.
Same guy who was at Laura's apartment the night she died?
O que esteve no apartamento na noite que ela morreu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]