English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Why is that

Why is that tradutor Português

14,385 parallel translation
Why is that?
Porque será?
People are calling it the Tomb of the Bird, why is that?
As pessoas estão a chamar-lhe o Túmulo do Pássaro, porquê?
Why is that plane still airborne? You're right, the longer she's in the air, the higher the chance she gets caught.
Tens razão, quanto mais tempo ela estiver no ar, maiores são as hipóteses de ser apanhada.
Raven, why is that plane still falling?
Raven, porque o avião ainda continua a cair?
Jesus, why is that, soldier boy?
Meu Deus. - Porquê, soldado?
And why is that, Detective?
E porquê, Detective?
Why is that, young lady?
E porquê, jovem?
And why is that?
E porquê isso?
That is why we have to move.
É por isso que temos de nos mudar.
That must be why the promnestria is there.
Deve ser por isso que o Promnestria está lá.
Is that why you kill them?
É por isso que os mata?
Is that why you did me like that?
É por isso que me quiseste daquela forma?
Is that why you were with me?
É por isso que estiveste comigo?
Why is it... that when a woman wears revealing clothing, she's labeled a slut, yet if I were to wear her skin as a jacket, I'm a murderer?
Porque é que quando uma mulher usa roupa mais atrevida, é apelidada de puta, mas se eu usar a pele dela como casaco, já sou um assassino?
You know, why is it that when Bruce Springsteen sings about a fucking turnpike it is art, and then when someone sings about a horse, - it's dumb inherently?
Porque é que quando o Bruce Springsteen canta sobre uma portagem é arte, mas quando alguém canta sobre um cavalo é burro por natureza?
That is not peanut butter. Why are you holding a jar of mayonnaise?
Porque tens um frasco de maionese?
But that's why this is so great and could totally be successful.
Por isso é que isto é fantástico e poderemos conseguir.
That's why, uh, Foster is here from Max.
Foi para isso que o Foster veio da segurança máxima.
That is why it is so important...
- a sentir que somos. - Por isso, é importante...
It can't be that this is why we met, just to destroy each other. I don't believe that.
Não acredito que nos tenhamos conhecido para nos destruirmos.
Which is why I'm giving you this one last chance,'cause if I find out later that you've kept something from me, you are all going down for aiding and abetting.
É por isso que vos dou esta última oportunidade, porque se souber que me esconderam alguma coisa, caem todos por cumplicidade e instigação.
That's why my investigation is going to be extremely thorough.
É por isso que a minha investigação vai ser muito rigorosa.
Is that why you're secretly hacking into her parents'bank statements?
É por isso que estás a ver os registos bancários dos pais dela?
I can only speak for myself, which is why, as of this moment, I am suspending my campaign so that I may fully assist the FBI.
Só posso falar por mim, e por isso, a partir deste momento, vou suspender a minha campanha para poder ajudar o FBI.
Is that why you killed her?
Por isso matou-a?
Is that why you used to live in your tomb?
Era por isso que vivias num túmulo? Pelo silêncio?
Is that why you're always traveling?
É por isso que andas sempre a viajar?
And that is why germline editing is illegal in most countries.
Por isso a manipulação da linha germinal é ilegal na maioria dos países.
Which is why you and I have to get on that helicopter.
É por isso que tu e eu temos de apanhar aquele helicóptero.
- Yes, but if that is the case, why travel all the way here to kill her?
- Sim, mas se for esse o caso, por que fazer todo este caminho para a matar?
That is why I'm so passionate about what I do and why sometimes I... lose it when others don't feel the same.
É por isso que sou tão apaixonado pelo que faço e, porque às vezes, eu... me passo quando os outros não sentem o mesmo.
That is why!
Era por isso!
Is that why you wanted me here - - because I could do it again if I had to?
Foi por isso que me querias aqui, porque eu podia tornar a fazer o mesmo, se fosse preciso?
Uh, why is she running at me like that?
Por que vem a correr assim na minha direção?
And that signal jammer explains why our plane is invisible.
O bloqueador de sinais explica o porquê do nosso avião estar invisível.
So why don't you tell me, asshole, exactly what is it that you've witnessed?
Porque não me dizes, cretino, o que é que testemunhaste, em concreto?
That is why.
Eis o porquê.
Why is that?
Porquê?
Why, is that so hard to believe?
Porquê, é assim tão difícil de acreditar?
And that is why I'm happy to tell you... to tell all of you... that now is finally time!
É por isso que fico feliz por dizer-vos... de dizer-vos a todos vocês... que finalmente chegou o momento!
Which is why you don't write a book that screams,
É por isso que não escreves um livro que grita,
And why do you think that is, Dad?
E porque achas que será, pai?
Is that why you're here?
É por isso que estás aqui?
- Why is that?
Porque não?
- Is that why you killed her?
Foi por isso que a matou?
Is that why you came down here?
- Foi por isso que vieste?
Why is it that when I type my own name into my own company search engine, the fucking Internet rains shit-bolts down on me?
Porque é que me pesquiso no motor da minha empresa, e a merda da Internet descarrega em mim?
Well, Code / Rag said that your tech is mediocre and that's why no one will take the CEO job.
Diz-se que a tua tecnologia é medíocre, ninguém quer ser DE.
And that is why...
E é por isso...
Why are we surprised that young Richard is garnering the attention of ladies?
Porque nos surpreende que o Richard atraia as senhoras?
That is a good point. Anytime you're near a woman, it is important to explain why. Otherwise, they get nervous.
Quando se está perto de uma mulher, há que explicar ou elas ficam nervosas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]