English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Why is that good

Why is that good tradutor Português

174 parallel translation
- Why is that good, Max?
- Porquê "bom", Max?
- Why is that good?
- Que tem isso de bom?
- Why is that good news?
- E isso são boas notícias?
And why is that good?
E por que é bom?
- Why is that good?
- Porque é que é bom?
And why is that good?
E por que isso é bom?
All right, Sabrina, what is that perfectly good reason why you shouldn't see me?
Bem, Sabrina, que boa razão tens para não me veres?
Is that why you kissed him good night?
Foi por isso que lhe deste um beijo de boa noite?
Is that why you so magnanimously made good our losses?
Foi por isso que você, tão magnanimamente, cobriu as nossas perdas?
You did look bad. Why is it that when we do something stupid it's always me, and when we do something good, it's always we?
Porquê, quando fazemos figura de parvos, faço eu... quando fazemos boa figura, fazemos nós?
That is why we'll never say good-bye and why peace will never be ours.
Por isso nunca haverá despedidas Nem nenhuma paz há-de consolar
He looks good but why is he all twisting up like that?
Está indo bem, mas por que se torce assim?
You're very good at that, you know. Thanks. Why, your "Al Bundy" is worth more than the check it's written on.
Em que toda a gente sai e se diverte, mas tu estás em casa a estudar, a tentar ser alguém, para que um dia possas ter o melhor carro do bairro.
Which is why you will decline my invitation... like a good girl... so that your mother suspects nothing.
Por isso vais recusar o convite... como uma boa menina para a tua mãe não suspeitar de nada.
And that, good people, is Why
E isso, pessoal, é o porquê
What puzzles me is why a man of such good breeding would be wearing a coat that smells like an elderly yak has taken a leak in both pockets.
O que me intriga é por que é que um homem com tanta classe tem um casaco que cheira a mijo de cavalo.
That's why I think Hawaii is such a good idea.
É por isso que acho que o Havai é uma boa ideia.
Too bad you got such a good grip there, Jarod. - Why is that?
É pena que tenhas intervido, Jarod.
Why is it that every time I start to feel good, something has to ruin it?
Porque é que assim que me sinto feliz, alguma coisa estraga tudo?
Look, all I'm saying is that... given everything that I do around here, why do I care so much... that I can't make spaghetti and meatballs for my husband as good as his mother?
Ouve, só estou a dizer que, tendo em conta tudo o que faço em casa, porque me ralo tanto por não saber fazer esparguete com almôndegas para o meu marido tão bem como a mãe dele?
But considering that she asks for professional help, which is good, because she has no taste, why doesn't she listen to my advice?
- Mas visto ter uma decoradora - o que é bom visto não ter o menor gosto - devia acatar os meus conselhos.
Why is it that the good old-fashioned America slacker... gets no respect for his detachment, but the Buddhist monk does?
Porque é que o bom preguiçoso americano á moda antiga... não recebe mérito pelo seu desapego, mas o monge Budista recebe?
Why is that when it's bad it's fate, but when it's good it's luck?
Quando é uma coisa má, é o destino, quando é boa, é sorte. Porquê?
Which is why it's a good idea that fathers of murder victims don't have legal rights in these situations.
Por isso, é boa ideia que os pais das vítimas de homicídios não tenham direitos legais nestas situações.
That's why she was so damn good and that is why it's going to be very hard to replace her.
É por isso que ela era tão boa e é por isso que vai ser tão difícil substitui-la.
Why is that... good?
- Porque é que é bom?
Why is it that every time... black folks get together to have a good time... jokers like you always seem to mess it up?
Porque é que sempre que os pretos se reúnem para se divertir aparecem sempre idiotas como tu para estragar tudo?
The fact is the boys need a father, and that's really all that matters, and I can't understand why you're focusing on all this bad stuff when you have some good stuff in your life.
Podes, por favor, não fazer isso ao pé das crianças? - Tu é que os trouxeste cá. - O teu filho é que nos trouxe cá.
Look, the key to good leadership is delegation, so why don't you delegate this kind of stuff to me so that you're free to... Continue being stupid?
Olha, a chave para uma boa liderança é delegar, então porque é que não me delegas este trabalho para poderes ficar livre para... continuar a ser estúpida?
And now tell me, why is it that you use me words good people all the time?
E agora dizei-me, por quê usas todo o tempo as palavras "boas pessoas"?
Why is it everything that's good for you tastes horrible?
- Por que é que tudo que é bom para vocês tem um sabor horrível?
Is that a good reason why this should become your desk?
Isso é um bom motivo para esta secretária se tornar sua?
Listen, I'm only interested in talking about Leo right now. And I have it on very good authority that one or both of you can tell me why this is happening.
Ouça, só estou interessada em falar do Leo neste momento, e sei de fonte segura que um de vocês ou ambos me podem dizer porque é que isto está a acontecer.
Why is it that superheroes are always so good-looking?
Porque será que os super heróis são sempre... tão esperançosos?
And why is that a good thing?
E porque é isso bom para nós?
That is why the good lord invented headphones.
Foi por isso que o bom Deus inventou os auscultadores.
Why is it so hard for you guys to believe that I'm just this good?
É assim tão difícil vocês acreditarem que eu sou bom?
He says he does good things in life, and that's why his life is so great. Got me thinking.
Ele diz que faz coisas boas e é por isso que a vida dele é tão boa.
And why is that a good thing?
- E isso é bom porquê?
Why can't we all go? Because Scipio said so, or is that not a good enough reason for you?
Porque o Scipio mandou, isso não é uma boa razão?
Which is why it's good that you've found the opposite of Marissa.
É por isso que é bom que tenhas encontrado o oposto da Marissa.
So my dear Shane, although I don't understand... why you would embrace an institution that breeds conformity... and restricts free will. That said... if you give one another children, I only hope that there is generous and kind... lovely as the one my good-for-nothing Brit gave me.
Então, minha querida Shane, embora não compreenda... por que abraçarias uma tradição que origina a conformidade... e restringe o livre-arbítrio, dito isso, se derem filhos uma à outra, só espero... que sejam tão generosos, bondosos e adoráveis... como a filha que o meu inglês inútil me deu.
Why? What-what-what good is that gonna do?
Em que isso ajudaria?
- That's a bold choice. - Why, is it a good one?
Uma escolha arrojada.
The reason why the Bank Of L.A. shoot-out is good stake-out talk... is that with so many cops on-scene, there are so many different stories.
O tiroteio no banco é um óptimo tema de conversa porque, com tantos polícias, há muitas histórias diferentes.
That is why I live my life by bringing joy, good energy and happiness to others.
É por isso que vivo a minha vida a trazer alegria, boa energia e felicidade para os outros.
That's why you're so good at what you do now, because you know that nobody is going to hand you anything.
É por isso que és tão boa no que fazes. Sabes que ninguém te vai dar nada de mão beijada.
- And if you and I are such good friends, why is baking a pie for Bob so weird? - Hey, that is...
- Não é...
If he's running that good a system, why is he not betting more?
Se ele tem um sistema, porque não aposta mais?
Misty, I know there's gotta be a very good explanation for that so why don't you come out and tell us what it is?
Misty, eu sei que tem de haver uma boa explicação para isto por isso porque não sais e contas-nos qual é?
That is why I got a good look at him.
Por isso olhei bem para ele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]