English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Why is it here

Why is it here tradutor Português

430 parallel translation
Who and what is this, and why is it here?
Quem e o que é isto, e porque está ali?
- Why is it here?
- Que faz aqui?
- Why, here it is.
- Está aqui.
It's largely the reason why this hearing is being held here... instead of the county courthouse.
Foi por essa razão que esta audiência tem lugar aqui e não no tribunal.
However, it is important that you know where you are and why you are here.
Mas, é importante saberem onde estão e o que fazem aqui,
Why is it so hot in here?
Porque está tão quente aqui?
Though why it need be guarded is for someone with more wit than me to figure out, since there ain't no possible way a spy could get here without getting his throat slit first.
Mas devia era de ser guardado por alguém com mais esperteza que eu para descobrir, já que não seria possivel um espião vir até aqui sem ter a garganta cortada antes.
It is now time to tell you why I brought you here.
Chegou o momento de te revelar porque te trouxe aqui.
Why the hell is it coming here?
Quem será?
The Army's got a lot of things wrong with it, but it does take care of its own people, which is why I'm here.
O Exército tem muita coisa errada, mas cuida mesmo do seu pessoal, e é por isso que estou aqui.
And why is it that they don't, here in Sicily?
Por que não é o caso, aqui?
Look here, whatever it is, why can't you raise it under any other business?
Olhe, Folly, porque não o comenta na discussão de outro assunto?
There's a way out of here and you know where it is, so why don't you get out now while you can?
Existe uma saída, e sabe onde está. - Porque não sai. - Não.
Whew, why is it so hot in here, Carlson?
Caramba, está calor aqui, Carlson.
Why is it windy in here?
- Porque está vento?
Why don't you dig how beautiful it is out here?
Vê se descobres a beleza nisto tudo?
- Why is it still here?
- Por que ainda está aqui?
Why the understanding, why is it so simple here, eh? It's ok.
Porque toda a gente se entende, porque é tudo tão fácil aqui?
Why is it every girl around here is ugly or has a boyfriend?
Por que toda garota aqui é feia ou tem namorado?
Therefore, it is extremely important for us... to determine once and for all why these two humans are different... from the ones who live here now,
Conseqüentemente, é muito importante para nós... determinar de uma vez por todas por que... esses dois humanos são diferentes dos que vivem aqui agora.
Why is it that when I come in here with you, I cover myself up, but normally I don't bother?
Porque será que quando venho aqui convosco me cubro da cabeça aos pés? E se vier com outra pessoa não me preocupo?
Is that why you're here, to tell me it was a mistake?
É por isso que estais aqui, para me dizer que foi tudo um erro?
Why is it so misty here?
Por que esta tudo tão nebuloso?
Why is it so dark in here?
Porque é que isto aqui está tão escuro?
Why is it always spring here?
Porque será que é sempre Primavera aqui?
Why is it up in Jersey, our people are tellin'us... the man to see is Sam Kovics for porno down here, but after a week of tryin'to set it up, all we hear is Artie?
Porque é que em Jersey nos dizem que o homem do porno é Sam Kovics, mas uma semana depois só ouvimos falar no Artie?
That is why you're here, isn't it?
- É por isso que cá está, não é?
- Why are you out here? - It is safer here.
Que estás aqui a fazer?
It is why Siva brought you here.
Foi por isso que Xiva os trouxe até cá.
That's why I'm here, big guy. What is it, tell me?
É esse o meu trabalho, grandalhão.
That is why you're here, isn't it, MacGyver?
É por isso que está aqui, não é, MacGyver?
I was anticipating resistance to this idea... which is why I have a copy of the contract right here that states... the city has the right to take possession of your vehicle. It's right there.
Antecipei resistência à ideia e trouxe uma cópia do contrato, que diz que a cidade tem direito a tomar posse do seu veículo.
Well, that explains why Kerensky is here, doesn't it?
Isso explica porque é que o Kerensky está aqui, não é?
And that is why you and your coconspirator here stole it.
E é por isso que você e o seu conspirador a roubaram.
That is why we have decided to end it here and now.
- Sim e foi por isso que decidimos pôr fim a isto agora mesmo.
Why is it so hot in here?
Por que está tão quente aqui?
Mother, why does Dr Korman have to be here? I feel self-conscious enough as it is.
Mãe, porque é que o Dr. Korman tem de aqui estar?
- Well, why- - - Inside is a little note from a Sylvia... saying that the baby was yours and she was leaving it here for you to deal with it.
Dentro, havia um bilhete da Sylvia dizendo que o bebé é teu... e que o deixava aqui, para tratares do assunto.
Is that why I have you come up here for? I don't believe it.
Não acredito.
And why is it so dirty'round here, Hol?
Porque é que isto está tão sujo, Hol?
Why is it every time i bring my car in here to get something fixed I go out with something else broken?
Porque é que sempre que trago cá o carro para me arranjares uma coisa, saio com outra coisa partida?
If it is late for you, why not just stay here?
Se já é tarde para voltares para casa, porque não ficas aqui?
Why is it so goddamn hot out here?
Porque raio faz tanto calor?
If you want to talk about guns why is it that there's a gun shop on every corner here?
Se querem falar de armas por que haverá uma loja de armas em quase todas as nossas esquinas?
Why is it so hot in here?
Porque está tanto calor aqui dentro?
Why is it so hot in here?
Porquê este calor aqui dentro?
He was sweating, and all I could think of was : It's not hot in here. Why is he sweating?
Ele estava a suar e eu só pensava que não estava calor lá dentro, porque estava ele a suar.
Protecting your borders is not the primary reason the Federation is here, and it's not why I'm here.
Proteger as vossas fronteiras não é a razão principal para cá estarmos e para eu cá estar.
Hey, man, none of this is any of your business, unless you want me to make it such, so why don't you get out of here?
Desaparece daqui.
Why is it, whenever I come back here, I feel like I'm in a police station?
Porque é que sempre que cá venho, parece que estou numa esquadra.
- Why there is no music today here? - Simone, it's important.
Simone, é importante.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]