Why would i care tradutor Português
104 parallel translation
- Why would I care?
- Bem que fica feliz por isso, não?
Okay, then why would I care what font we use?
Então quero lá saber que tipo de letra vamos usar? !
- Why would I care about them? - Because I know you. You're not as dumb as you pretend to be.
Existe muito mais ouro em Seros e em Delos... do que em Creta, não é?
- Freedom? Why would I care about that?
Por que haveria de me importar?
Why would I care where Chandler is?
Que me interessa onde está o Chandler?
Why would I care where chandler is?
Que me interessa onde está o Chandler?
Why would I care?
Lmportar, por quê?
Why would I care about that?
E o que me interessa isso?
Why would I care what you do?
Porque é que me havia eu de me importar com o que fazes?
Why would I care about you and Dad?
Porque haveria de me ralar contigo e com o pai?
But why would I care about that?
Mas que me interessa isso?
- Why would I care?
- O que é que me interessa?
Why would I care if you went out with a man I despise?
Por que eu iria me importar de você se acabar com um homem que eu desprezo?
Okay, then why would I care what font we use?
É um convite de casamento, certo?
- Why would I care?
- Porque me importaria?
Why would I care?
Porque me importaria?
Why would I care about your car?
Porque é que me interessaria pelo teu carro?
Why would I care about that?
Porque haveria de ser?
Why--why would I care if you saw other people, todd?
- E isso lá me interessa?
Why would I care where you're going?
Por que é que haveria de querer saber para onde vai?
Why would I care?
O que é que me importa?
Why would I care about your father?
Porque deveria interessar-me acerca de seu pai?
And why would I care?
E porque é que me havia de importar?
- Why would I care?
- O que é que isso me interessa?
Why would I care who he chooses to be with?
Porque me haveria de importar com quem ele escolhe?
Would you care to tell me why you were running when all I want to do is talk to you?
Podes dizer-me por que corres se apenas quero falar contigo?
Why else would I not care about my health? "
Devo ter. "Por que outra razão seria tão descuidado com a minha saúde?"
Why would I care about that?
Porque haveria de me ralar com isso?
Now, i don't get why you would care what your employees think.
Não percebo porque ligas ao que os funcionários pensam.
Would you care to enlighten them as to why I was there?
Podia explicar-lhes por que estive lá?
I don't know why any white jury would care why I did it.
Nenhum grupo de jurados brancos vai ligar a isso.
I can see why people would think that I didn't care.
Entendo porque as pessoas pensavam que eu não me importava.
I mean, why else would you care enough to remove my files?
Por que outra razão confiscariam os meus arquivos?
I mean, why would girls care how you comb it?
Porque é que há de interessar às miúdas a forma como se penteiam?
I don't even know why you would care about that.
Nem percebo porque te interessa.
i needed to find out what was going on, and why a friend would do something so intrusive to someone i care about!
Precisava de descobrir o que estava a acontecer, e por que um amigo faria algo tão intrusivo para alguém importante para mim!
Why would I care?
O teu trabalho é a minha recompensa.
Though, regardless, I don't see why you would care.
Fico a imaginar por que você se importaria?
"So, if Gardy doesn't care about me... " then why would he tell me where he buried his precious silver? " I know.
Se o Gardy não se preocupa comigo, porque é que me contou onde enterrou a sua prata preciosa?
I mean, why would you lie to me? You don't care about me.
Quero dizer... não me ias mentir, tu preocupas-te comigo.
EARL : As hard as it was to stand there and take it, I had to keep reminding myself of why I was there, and that karma would take care of Mr. Patrick.
Por mais que me custasse aguentar aquilo, tinha de me lembrar porque estava ali e que o karma trataria do Sr. Patrick.
I mean why else would she care what I think?
Quer dizer, porque é que ela se iria importar com o que eu penso?
Why should I even care? Would you have taken me in?
Teria deixado eu ficar se não soubesse que eu a tinha salvado naquela noite?
Why would you care about anything I have to say?
O que lhe interessa o que eu possa dizer?
you did all this for your own enjoyment and didn't care what it would do to me, which is exactly why you and i could never work.
Fizeste isto para teu bem e nem te preocupaste comigo. E é exactamente por isso que nós nunca daríamos certo.
Why would I waste my time on somebody that I didn't care about?
Porque é que eu perderia o meu tempo com alguém de quem não gostasse?
- Why the hell would I care?
- Não me interessa.
If I don't care that your disgusting grease gets all over my tofu why do you care that tofu would get over your grease?
Se não te importas que a tua gordura fique no meu tofu, porque te importas que o meu tofu fique na tua gordura?
Why do you think I would care?
Porque achas que quero saber?
My students, my friends. People I really care about. Why would she do that?
De alunos, de amigos, pessoas de quem gosto muito.
If you didn't care, why would you have reacted this way when I brought him up?
Se não te interessasse, porque reagiste assim quando falei nele?
why would you 271
why would i 424
why would you do that 914
why wouldn't she 34
why would i do that 612
why wouldn't you 67
why would you lie to me 20
why would i lie 73
why wouldn't it be 80
why would you care 24
why would i 424
why would you do that 914
why wouldn't she 34
why would i do that 612
why wouldn't you 67
why would you lie to me 20
why would i lie 73
why wouldn't it be 80
why would you care 24