Willin tradutor Português
49 parallel translation
Says he's willin'to lead us to a white settlement.
Vai comer e vai levar-nos a um acampamento de brancos.
A Comanche on foot is more apt to be willin'to listen.
É mais fácil lidar com um Comanche a pé.
We're willin'to pay for hospitality.
Estamos dispostos a pagar a hospitalidade.
I'd even be willin'... to requisition a boat for you.
Eu até estaria disposto... a requisitar um bote para si.
He'll be spared for many years, God willin'.
Vai viver por muitos anos ainda, se Deus quiser.
It means the law's willin'to drop any and all charges it's got against a man.
Significa que as autoridades retiram todas as queixas contra um homem.
Well, I'm willin'to marry'er.
Estou disposto a casar com ela.
You're willin'to destruct everything, even yourself.
Quer destruir tudo. Mesmo a si própria.
Hell, Mr Pierce, we'd be willin to do it for a lot less than 10,000.
Nós fazíamos por muito menos.
You mean you're willin'to give up them horses to them Johnny Rebs?
Está disposto a dar todos os cavalos aos rebeldes?
As for the rest, I guess they're willin'enough to get killed, but I need killers.
Suponho que o resto está disposto a morrer, mas preciso assassinos.
It's like you say, if they're willin'to talk, well...
É como disseste, se eles estão na disposição de conversar, então...
He doesn't know what I'm talkin'about, but he's willin'.
Ele não sabe do que estou a falar mas tem boa vontade.
I'm willin'to talk.
Eu quero falar.
If the girls are willin'.
Se as raparigas quisessem.
But I'd be willin'to bet this batch isn't headed for the National Guard, am I right?
Mas estou disposto a apostar que esta encomenda não é dirigida á Guarda-Nacional, certo?
.. and if she understands that man's essential nature is strong,..... and she's willin'to support that,..... and if she's, uh,..... if she can sew, and she can cook, and, um, loves children,...
.. e se ela entender aquela natureza essencial do homem é forte,..... e ela está disposta a sustentar isto,..... e se ela for, uh,..... se ela pode costurar, e ela pode cozinhar, e, um, crianças de amores,...
I'm willin'to let you sleep at home while I work on this some more.
Estou disposto a deixá-lo dormir em casa enquanto trabalho um pouco mais nisto.
* now spin together if your nuglet's willin'* * shake your booty then start chilling'* *
Façam como as galinhas... Abanem o corpo até sentirem o arrepio...
I'm a-hirin'you boys on an exclusive basis, and I'm willin'to pay more money than you've ever seen before.
Estou a contratá-los em condições especiais, e estou disposto a pagar-vos mais dinheiro que alguma vez viram.
Always willin'to help out a fellow leatherneck.
Eu também fui Marine. É sempre bom ajudar um camarada.
Zeppco is willin to buy you out... and bring this museum into the 21st century.
A Zeppco está disposta a comprá-la imediatamente e transformar este museu numa fábrica do século XXI.
Boy, if my star quarterback's willin'to pass up the state championship game... there must be somethin pretty serious.
Para o meu quarterback estar disposto a abdicar do jogo do título, deve ser uma coisa mesmo grave.
And now you got me I'm willin
E sabes que me tens, eu quero
I read he said he's willin to fight for twenty years.
Ele diz que está disposto a lutar durante vinte anos.
God willin', America will develop the taste.
Se Deus quiser, a America gostará dessa mistura.
I would call him whenever I found a couple that were willin'to play.
Costumo telefonar-lhe sempre que encontro um casal a implorar para jogar.
If you're willin'to go through the battling to get to where you wanna get, who's got the right to stop you?
Porque se o mundo nos deu a permissão para ir pelo que se quer conseguir... Quem tem o direito de nos deter?
If you know what you're worth, get what you're worth, but you gotta be willin'to take the hits and not pointing'fingers, sayin'you ain't where you wanna be because of him or her or anybody!
Agora, se sabes o que vales, vai e consegue o que queres. Mas deves ser capaz de receber os golpes. E não apontar o dedo e dizer o que és, por culpa deste ou daquele.
But I might be willin to drop the charges as long... as he leaves and never returns.
Mas estou disposto a deixar as acusações desde que... ele se vá e nunca mais retorne.
And I told you, I am willin'to wait.
E eu disse para você, eu estou querendo esperar.
I'm not willin'to lose any more of my family in this fight.
Não quero perder mais família nesta briga.
If the Lord is willin and the creek don't rise.
Se o Senhor assim o desejar e o riacho não subir.
If you'll have me, I'm willin'to help.
Se me aceitarem, estou disposto a ajudar.
I was wonderin'if you'd be willin'to ask again.
Queria saber se perguntarias de novo.
You can't bring it out unless you willin'to use it.
Não a podes tirar do bolso se não a quiseres usar.
But there's just some stuff I'm not willin'to do.
Mas há coisas que não estou disposto a fazer.
Well, I am just so happy that you people are willin'to use your special gift... For this sort of thing to help us out.
- Fico feliz por vocês estarem dispostos a usar o vosso dom... para este tipo de coisas.
I'm not willin'to take that risk, My Friend, so...
Eu não quero correr esse risco.
Dr. Schultz, in Greenville, you yourself said that for the right nigger you'd be willin'to pay what some may consider is a ridiculous amount.
Dr. Schultz, em Greenville, o senhor próprio disse que pelo "Negro Certo" estaria disposto a pagar o que alguns considerariam um montante ridículo.
I'm willin'to risk that for you, Joseph.
Estou pronto a arriscar isso por ti, Joseph.
So far, no one's willin'to overpay.
Até agora, ninguém está diposto a pagar acima do esperado.
Well, you know, you are and you do, but I'm willin'to overlook that for the evening.
É, e tem, mas... não me importo de esquecer isso por uma noite.
I might be willin to make a deal.
Posso estar disposto a fazer um acordo.
you was willin'to get killed for'em.
estavas disposto a morrer por eles.
I'm willin'to put the past behind me and look to the future.
Estou disposto a esquecer o passado e a olhar para o futuro.
You just have to be willin'to make it.
Só precisas estar disposto a fazê-la.
Nigga got a secret. He knows what a g-code like me's willin to do to get it. Ain't that right?
O preto tem um segredo e sabe o que um G-co como eu está disposto a fazer para o descobrir.
Uh, yeah, you think they're willin'now.
Achas que talvez...
willing 37
willingly 42
william 1771
willie 478
williams 400
willis 102
willi 47
williamson 37
william shakespeare 26
william blake 30
willingly 42
william 1771
willie 478
williams 400
willis 102
willi 47
williamson 37
william shakespeare 26
william blake 30