English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You'll get yours

You'll get yours tradutor Português

99 parallel translation
- You'll get yours.
- Hás-de ter a tua parte.
Now, don't be rude. You'll get yours.
Não sejas mal-educado, chegará a tua vez.
- You get rid of yours, I'll get rid of mine.
Acerto três socos de uma vez. Livra-te dos teus que eu livro-me dos meus.
I'll bring my bodies from the attic and you get yours from the cellar and we'll get them all together, and we'll send them to Happy Dale.
E mandamo-los todos para Happy Dale! O quê?
You'll get yours in your proper turn.
Vais recebê-la no tempo certo.
You'll get yours someday.
Te pegarei algum dia.
You'll get yours.
Você levará o que merece.
- You'll get yours. - Edith!
- Vai tomar o seu.
I'll get yours for you, Davy.
Vou trazer-lhe a comida.
You'll get yours some day.
Um dia destes trato de ti!
- Don't worry, you'll get yours.
Pode deixar, você terá o seu.
Laddie, someday you'll get the sense in that heavy skull of yours to conclude that your future brother-in-law is too much man for you.
Menino, algum dia te colocará nessa cabeça dura que seu futuro cunhado é muito homem para ti.
You'll get yours, Mr. Prosecutor. You'll get it.
Vai levar o seu, Sr. Promotor, vai levar o seu.
The war will be over one day, and then you'll get yours.
A guerra vai acabar um dia, depois vai ter o que merece.
Yours is looking a little grubby now. You'll probably find it a bit difficult to get one here.
O caracol pode trazê-lo com ele.
This time, if you get even one little idea in that worm-eaten head of yours I'll kill you.
Se desta vez tens alguma ideia nessa tua mente... Eu mato-te.
I'll get your insurance company off the hook cheaply this time but you'd better make that building of yours safe or somebody may get killed.
Desta vez, safarei a vossa seguradora com uma indemnização pequena. Mas visitei aquele vosso edifício, e é bom que comecem a garantir os padrões de segurança mínimos, senão, da próxima vez, alguém pode morrer.
You'll get yours when this is over.
Vais levar quando isto acabar.
You'll get yours, fairy!
Vais apanhar, paneleiro!
I want you to know I'll get Collis, and when I've nailed him, his job is yours.
Eu vou apanhar o Collis. Quando o detivermos o posto dele é teu.
You get off that high horse of yours and maybe we'll get down to something.
Desça do seu cavalo e se calhar depois podemos falar.
Get in more with your fellow workers and you'll soon lose... that worried expression of yours.
Vive mais com os teus companheiros. Olha, você acaba perdendo essa... essa agonia que a gente vê aí nos teus olhos.
You'll get yours someday.
Um dias hás-de pagá-las.
- You'll get yours!
Vais ser castigado.
Go ahead, you'll get yours.
Terás a tua conta.
WELL, YOU KEEP IT UP, BIG MOUTH. YOU'LL GET YOURS.
Continua assim, idiota, e terás o que mereces.
- Well, since you're still alive... and you're not in the box just yet... why don't you tell me this theory of yours and we'll go get these guys?
- Bem, uma vez que estás vivo, e que não ainda não encostaste às boxes, porque é que não me contas a tua teoria sobre estes gajos, e vamos lá apanhá-los?
You'll get yours.
Tu também hás-de receber.
And if you get killed, who'll make yours?
E se fores tu a morrer...
You keep that pretty little figure of yours, get yourself a job... and do exactly what your parole officer tells you, and I'll let you out of that halfway house, okay?
Mas ouça, se mantiver esse lindo corpo... se arranjar um emprego... e se fizer exactamente o que o seu Oficial da Condicional disser... deixá-la-ei ficar fora do Centro. Certo?
I'll give you yours as soon as I get my money back.
Devolvo-vos o vosso, mal receba o meu.
YOU'LL GET YOURS TOMORROW, BYRD.
Amanhã recebes o teu, Byrd.
You think you'll get to the network and look back at everybody that made... you eat it and say, "Up yours." But it's not like that.
Pensas que podes olhar para todos que te tramaram e mandá-los lixar.
One of these days, boy, you'll get drawn into that light of yours and never come back.
Um dia destes, será puxado por essa luz e nunca mais voltará.
Quiet, you'll get yours in a minute.
Caluda! Já levas com as tuas.
"You'll all get yours in hell... you lying, thieving" - [Clears Throat] blanking blankers - "Sincerely, Moe."
"Vão todos acabar no Inferno, seus ladrões mentirosos e trapaceiros. Cumprimentos, Moe."
You'll get yours.
Não perdes pela demora...
You'll get yours, Henry Higgins.
Irás ter o teu, Henry Higgins.
Well, it's yours now, but I doubt you'll be very pleased with what you find when you get here.
Pronto, agora é vossa, mas duvido que fiquem satisfeitos com o que vão encontrar aqui.
You'll get yours.
Vais pagar-mas.
No. I'll stand by my actions, but I won't stand by yours if you're gonna push and push until you get somebody killed.
Eu vou responder pelas minhas acções, mas não pelas suas, se vai continuar a forçar até fazer com que morra mais alguém.
You'll get yours!
Vais ter o que mereces.
You give us yours and we'll get you one for your sister
Você dá-nos o seu e nós arranjamos um para a sua irmã.
It's not yours. I'll get you some kibble out of it, all right?
Eu separo algum para te comprar biscoitos.
I'll get almond milk shake for all of you till then recite any good poem of yours!
Vou fazer Batido de leite de amendoa para vocês todos... E ela aproveita para recitar um belo poema para ti!
Get out your broom and duster. With that part-time cleaning woman's face of yours I'm sure you'll spruce up my palace till it gleams like a new tin.
Vá preparando a vassoura e o espanador, porque com essa cara de mulher-a-dias vai pôr-me o meu palácio num brinco, tenho a certeza.
I'll give you 2,000 euros to begin with. Whatever you get is yours.
Para começar, dou-te 2 mil euros e tudo o que ganhares é para ti.
One day you'll get yours and you'll know.
Um dia você vai encontrar a sua, aí você vai entender.
- Don't worry, you'll get yours.
- Não te preocupes. Vais receber o teu.
If a tree falls in the forest, you'll get three stories, yours, mine and the tree's.
Digamos só que se uma árvore cai as histórias são três : A vossa, a minha e a da árvore.
If you wanna get what's yours you'll have to play him at his own game.
Se quiser o que é seu... terá de entrar no jogo dele.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]