English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You're saying

You're saying tradutor Português

11,298 parallel translation
Um, you were saying you're a tutor?
Disseste-me que és professor?
So you're saying you need me to be your muscle?
Precisas que eu seja os teus músculos?
What? So you're saying he couldn't find anyone to help?
Estás a dizer que ele não consegue mais ninguém para ajudar?
So, what you're saying is Kiki's debrained fault on this.
Estás a dizer que a culpa de tudo isto é da Kiki?
Wait, so you're saying if we find the real Dot, she could help us find the Cup and get my mom back?
Então, se encontrarmos a verdadeira Dot, ajudar-nos-á a encontrar a Taça e a recuperar a minha mãe?
A... are you saying that you're...
- Estão a dizer que são...
Baird, you got to stop doing this, but you're saying, actually, technically I was kidnapped.
Baird, você tem que parar, de fazer isso. Mas você estava a dizer, na verdade, tecnicamente Eu fui sequestrado.
I feel like you're saying that just to build a rapport with me.
Sinto que está a dizer isso só para criar uma ligação comigo.
So what you're saying is, this is really happening.
Então estás a dizer que isto está mesmo a acontecer.
You don't know what you're saying.
Não sabes o que estás a dizer.
Yeah, again, I don't know what you're saying.
- Não entendo aquilo que está a dizer.
Do you even hear what you're saying?
Estás a ouvir-te?
So, you're saying I need to develop kind of like a... mystique?
Achas que devia desenvolver uma certa mística?
- You're saying a... monster convention is coming to town?
- Estão a dizer que uma convenção de monstros ocorrerá na cidade?
- So... you're saying...?
Portanto, está a dizer...
So... you're saying it was your ex-husband who did this?
Então está a dizer que foi o seu ex-marido?
Are you saying what I think you're saying?
Está a dizer o que eu penso?
- Do you know what they're saying?
Sabes o que estão a dizer?
You're saying I'm going, too.
Você está dizendo que eu estou indo, também.
So you're saying I should think less like a spy, more like a doctor.
Então você está dizendo que eu deveria pensar menos como um espião, Mais como um médico.
They're saying you did.
Estão a dizer que pregaste.
Now, Mayor, you're saying the cause of all these sharknadoes is this man, Finley Allan Shepard.
Presidente, você dizia que a causa de todos os Sharknados é este homem, Finley Allan Shepard.
- I'm not saying you're wrong.
Não estou dizendo que você está errada.
You're saying you ordered the FS-16473 aircraft gray.
Está a dizer que pediu FS-16473 aeronave cinza.
You're saying these organisms ate these people?
Estão a dizer que estes organismos comeram as pessoas?
So you're saying he wasn't turned last night?
- Não foi convertido ontem à noite?
- I don't know what you're saying.
- Não sei do que falas.
You don't know what you're saying.
Não sabe o que está a dizer.
You're saying that I have to borrow money in order to borrow more money?
Está a dizer que tenho de pedir dinheiro emprestado para poder pedir mais dinheiro emprestado?
So what you're saying is that I should tell my dad to close his restaurant.
Então estás a dizer que eu devia dizer ao meu pai para fechar o restaurante dele.
And if what you're saying is true, this thing won't stop killing.
E se estão a dizer a verdade, esta coisa não vai parar de matar.
I guess what I'm saying is you're a damn good agent, and the Bureau's gonna feel your loss, but we're gonna have to learn how to get on without you.
Acho que quero dizer que és uma óptima agente, e o FBI sentirá a tua falta, mas teremos de aprender a continuar sem ti.
You're saying Daisy's addicted to this thing?
Estão a dizer que a Daisy está viciada nesta coisa?
Dr. Palmer, in case you weren't aware, you are on an open channel, and we can hear everything you're saying.
Dr. Palmer, caso não saiba, está num canal aberto, e estamos a ouvir tudo o que diz.
- You're saying the police are right.
- Valida a versão da Polícia.
So you're saying there's nothing we can do.
Então estás a dizer que não há nada que podemos fazer.
So what are Felicity and John saying you're taking responsibility for now?
Então pelo que estás a assumir a responsabilidade?
I don't--I don't think that we can. You're only saying that right now because you're in 10 different kinds of pain, but the harsh truth is that Felicity- - she broke up with you because of your choices, because lies that you told, you--Oliver, not the Green Arrow.
Só estás a dizer isto porque estás a sofrer, mas a verdade é que a Felicity acabou contigo por causa das tuas escolhas, das mentiras que lhe dizias e não o Arqueiro Verde.
You're saying it's not black and white?
Estás a dizer que não é preto e branco?
Ah, you're just saying that because the battery it uses causes bladder cancer.
Só estás a dizer isso porque a bateria que usa causa cancro na bexiga.
But... you're always saying dumpy girls like us only have each other.
Mas... tu estás sempre a dizer que raparigas atarracadas como nós só nos temos umas às outras.
Wait, so what you're saying is Chris isn't the problem, his arm is.
Espera, então estás a dizer que o Chris não é o problema, o braço dele é que é.
So, what you're saying is
Então, estás a dizer que
From what I can tell, the risks aren't as high as what you're saying.
Os riscos não são tão altos como dizes.
You're saying a demon possessed Grant Ward.
Está a dizer que um demónio possuiu o Grant Ward?
And you're saying that, in all that time, she never saw the real you?
O futuro é caro, já sabíamos disso.
I understand what you're saying, but we... we currently don't have any openings.
Eu entendo, mas, neste momento, não temos vagas.
- You're just saying that to hurt me.
- Diz só para me magoar.
So you're saying I'm gonna have phantom tank syndrome?
Estás a dizer então que vou ter a síndrome do tanque fantasma?
What you're saying, it's insane.
O que estás a dizer é loucura.
What... what you're doing here, Darlene, and what you're saying?
Que estás a fazer aqui e que estavas tu ali a dizer?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]