English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Saying what

Saying what tradutor Português

21,531 parallel translation
I'm just saying what you're thinking, babe.
Só estou a dizer o que tu estás a pensar, amor.
What are you saying?
- O que é que estás a querer dizer?
What are you saying, there's a crazier version of you?
Estás a dizer que há uma versão mais louca de ti?
Okay, so what you're saying is that you have no real alibi, but plenty of motive.
Então, está a dizer que não tem um álibi, mas, tem imensos motivos.
So what are you saying, I'm not good enough for you?
Então, aquilo que estás a dizer, é que não sou suficientemente bom para ti?
I don't know what you get out of it. It's my way of saying thanks.
É a minha forma de agradecer.
Something's bad. What's she saying?
Linda.
Is that what you're saying?
- É isso que estás a dizer?
- What are you saying, Felicia?
O que estás a dizer, Felicia?
Yes, that is what I'm saying.
Sim, é isso que estou a dizer.
What are you saying?
O que estás a dizer?
What, so... what are you saying?
Então... O que estás a querer dizer?
- It does not seem absurd to me. "But what are you saying, Livia?"
Não me parece absurdo. Gerontófilo? Mas o que é que estás a dizer, Livia?
- But what are you saying?
Mas o que é que está a dizer?
- What are you saying?
O que é que me está a dizer?
But anyways, this is what I'm saying... I think it would just benefit everyone here if you gave me your number.
Enfim, o que estou a dizer é que ia beneficiar todos aqui se me desse o seu número.
What is she saying?
O que ela diz?
It's, like, learn from your mistakes, you know what I'm saying?
Aprende com os teus erros. Percebes o que estou a dizer?
We've never had a reported shark attack. What are you saying?
Os tubarões não costumam atacar pessoas, nem mesmo os que nadaram por aqui antes.
What were you saying about the... favor?
O que estavas a falar sobre o favor?
Is that what you're saying? No.
- É isso que está a dizer?
- What are you saying?
- O que é que estás para aí a dizer?
I don't know... a tree in the road? What, you're saying that you...
Não sei, uma árvore caída na rua?
That's what your brother was just saying about you.
Foi isso que o teu irmão estava a dizer sobre ti.
That's not what I'm saying.
Não é isso que estou a dizer.
Then what are you saying?
Então o que estás a dizer?
I mean, I believe you believe what you're saying to be true.
Digo, acredito que acredites que o que estás a dizer é verdadeiro.
- If what you're saying is true, you're the victim here, you're not one of the bad guys.
- Se o que dizes é verdade, tu és a vitima aqui e não uma dos vilões.
Yeah, that is exactly what I'm saying.
Sim. É exactamente isso que estou a dizer.
I know exactly what he's saying.
É claro que está. Sei exactamente aquilo que ele está a dizer.
What are you saying?
- O que é que estás a dizer?
What was I saying?
O que estava a dizer?
Shivangi, what are you saying?
Shivangi o que está a dizer?
What are you saying, Shivangi?
O que está a dizer Shivangi?
It's like that saying about what crazy is.
É como aquele ditado sobre o que é a doidice.
Here's what's up, folks always saying that money corrupts people.
E aqui é que está a questão. O pessoal diz sempre que o dinheiro corrompe as pessoas.
So what we're saying is that at the very least, these papers show us what animal we're looking for next.
Então, aquilo que estamos a dizer é que, pelo menos, os artigos mostram-nos qual é o próximo animal que iremos procurar.
So you're saying, what, that I should forgive her?
Estás a dizer que eu a devia perdoar?
What are you saying?
O que está a dizer?
Look what she's saying... that you guys were sleeping together before your wife died.
Veja o que ela está a dizer. Tinham um caso, antes da morte da sua mulher.
What were you saying?
O que estavas a dizer?
That's what I'm saying. 2000!
É isso que estou a dizer.
What do you think about what Julian was saying?
O que é que acham sobre o que Julian disse?
You need to believe what I'm saying.
Precisa de acreditar naquilo que eu digo.
What's that saying?
Como é aquele ditado?
What's he saying over there?
O que está ele a dizer?
Okay... what was you saying, Hakeem?
Pronto. O que estavas a dizer, Hakeem?
What is she saying?
O que está ela a dizer?
But me and Cookie, we've been in this situation we always find ourselves back together again. er, You what I'm saying?
Eu e a Cookie já estivemos neste posição muitas vezes e acabamos sempre novamente juntos, percebe?
Nah, that's not what I'm saying. Actually, I ain't saying nothing.
Não é isso que estou a dizer.
Know what I'm saying? Because everybody expects to hear that.
Porque todos esperam ouvir isso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]