English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You can do that

You can do that tradutor Português

16,564 parallel translation
You can do that?
Consegues fazer isso?
And if you can do that, that's an enormous power.
E, na verdade, pensámos que fosse. Dionísio era o deus da fermentação, não apenas do álcool, mas de todo o processo de transformação.
But only you can do that.
Mas só tu podes fazer isso.
You can do that? Just like that?
- Podeis fazer isso?
- Can you do that? - No!
- Consegues fazer isso?
There has to be something that you can do.
Deve haver alguma coisa que tu possas fazer.
Tom, you can't do that.
- Tom, não podes fazer isso.
Can you do that?
Podem fazer isso?
Is that... is that something that you can just do?
Você pode simplesmente fazer isso?
I know how to make the world see me as someone normal... someone kind, someone nice... and you just can't do that.
Eu sei como fazer o mundo me ver como alguém normal, alguém gentil, alguém bom, e você simplesmente não é capaz.
He thinks that when it comes to Norman, you can't see clearly.
Pensa que quando se trata do Norman, não consegues ver as coisas com clareza.
I know that you've tried, too, and I... I can't do... I can't do this anymore.
E sei que também tentaste, e eu Não aguento mais isto.
And you can't prove that what happened was entirely the cook's fault, so you've got nothing.
E não podes provar que o que aconteceu foi, inteiramente, culpa do cozinheiro, então, não temos nada.
Obviously, I feel sorry that you had to go through such a painful experience, but I can also separate whatever... personal feelings I might have from my clinical understanding.
Obviamente, eu lamento que tenha passado por tal experiência dolorosa, mas também posso separar qualquer sentimentos pessoais que possa ter do ponto clínico.
Isn't there somewhere else that you can do whatever it is that you're doing?
Não havia outro lugar para fazer seja lá o que esteja a fazer?
We can't spend that money, so pretend it's not there, like you do with recycling bins.
Não podemos gastar este dinheiro então finge que não está lá, tal como fazes com os ecopontos.
But you can create something that is appreciated by so many other people, and you can do it on a much, uh, larger scale, and actually feed your village, like I try to do here, uh, by having an end game for them.
Mas podemos criar algo que seja apreciado por muitas pessoas e podemos fazê-lo numa escala maior e alimentar a nossa aldeia, como eu tento fazer aqui, tendo um fim programado para eles.
If it comes to you turned into a chicken nugget, you can completely lose sight of the fact that there was a chicken at the beginning of that process.
Se chegar até nós na forma de nugget de frango, podemos ignorar completamente o facto de que havia um frango no início do processo.
That little rule will keep you from eating a lot of junk, because you're gonna do what most people do, which is buy the best-quality raw ingredients you can afford and cook it as simply as possible.
Essa pequena regra vai impedir-vos de comer muita porcaria, porque vão fazer o que a maioria faz, que é comprar os melhores ingredientes que puderem e cozinhá-los da forma mais simples possível.
No, you can't do that.
Não se pode fazer isso.
And actually, one of the things that was a pleasant surprise to me, was that it isn't rocket science, and you can do it by feel.
Na verdade, uma das coisas, que foi uma surpresa agradável para mim, foi não ser um bicho de sete cabeças e podermos fazê-lo instintivamente.
Can you do that?
Consegue fazê-lo?
You get an arm up in front of your face, create an air pocket so that you can breathe.
Colocas um braço à frente do rosto, e crias uma bolsa de ar para que possas respirar.
Can you tell them that I'll do it again next time, and I'll remember all the steps?
Pode dizer-lhes que consigo para a próxima? Que me vou lembrar dos passos?
" Up there, comrades, up there, just on the other side of that dark cloud that you can see, there it lies,
"Ali em cima, camaradas, " ali em cima, do outro lado daquela nuvem escura " que vêem,
You can't consider the possibility that I cared enough to finally figure out my partner's name?
Não consideras a possibilidade de eu importar-me o suficiente para finalmente saber o nome do meu parceiro?
TANDY : Thank you, Todd, Gail, for that beautiful rendition of what I can only imagine is one of Phil's favorite songs.
Obrigado, Todd, Gail, por essa linda reprodução do que imagino seja a música favorita do Phil.
You cock that Buntline, and I will blow it out of your lily white hand faster than a fly can blink.
Se disparas essa Buntline, tiro-ta da mãozinha mais depressa do que uma mosca pestaneja.
Now, if you want to start over, forget all that, start fresh, if that's easier for you, then we can do that, too.
Se quiseres recomeçar, esquecer tudo, começar de novo, se é mais fácil, também podemos fazer isso.
Now, you know I can't do that.
Sabes que não posso.
I can assure you that saving my little brother will be much more fun than putting together old broken-up baby dolls.
Posso assegurar-vos que salvar meu irmão mais novo será muito mais divertido do que colocar juntos bonecas quebradas-up de idade.
What is the point of having an emergency vehicle if you can't run other cars out of the way? ! - Sorry about that.
Qual é o ponto de ter um veículo de emergência se você não pode executar outros carros para fora do caminho?
Yeah, well, losing a wife can do that to you.
Bem, sabes, perder a esposa faz isso a um tipo.
So if you could just write me a scrip this one time so I can go back to work and I can finally put this stabbing sensation that's on the entire left side of my body to rest just for a while.
Se me puder passar uma receita, só desta vez, para voltar ao trabalho e poder finalmente acalmar a sensação aguda que sinto em todo o lado esquerdo do meu corpo, só por algum tempo...
If I'm abducted by the men in black, you can alert the authorities that we do trust.
Se for raptado, podes alertar as autoridades em que confiamos.
We let her know that we care, that we're there for her. All you can do.
Fazemos com que ela saiba que nos preocupamos e que a apoiamos.
You're not doing all that you can do.
- Não estais a fazer tudo o que podeis.
Honey, I hate this as much as you do but we really can't afford that right now.
Gosto tanto disto quanto tu, mas não temos dinheiro para isso.
What do you mean that you can't find her?
Como é que não a encontram?
And I know you're honorable men, men that can be relied upon to do what's best for the business and for your families.
E sei que são homens de honra, homens em quem se pode confiar para fazerem o melhor para o negócio. e para as vossas famílias.
- I can't. You know that I can't do that.
- Sabe que não posso.
Now, the sooner you recognize that, the sooner we can get to the business of saving a life, which is all any of us are here to do, yourself included.
Quanto mais depressa reconhecer isso, mais depressa podemos começar a salvar uma vida, que é o que qualquer um de nós está aqui para fazer, o doutor incluído.
You can do that if you spend enough time in peds.
Foi como se ele pudesse sentir-lhe o cheiro.
No, you can't do that.
Não, não podes fazer isso.
Can you do that?
Consegues fazer isso?
Do you think you can teach me that?
Achas que me consegues ensinar isso?
- Can you do that?
- Consegue fazer isso?
And I thought I'd ask you out, but I can't do that if you don't call me back.
E eu pensei em convidá-la para sair, mas eu não posso fazer isso se não me liga de volta.
You think this little guy can handle that? No. Neither do I, but it's the only chance he has.
Achas que este pequenino vai aguentar? Nem eu, mas é a única hipótese que lhe resta.
No. You can't do that.
Não, não podes fazer isso.
Do you know how many people in Pakistan can actually do that?
Sabes quantas pessoas no Paquistão conseguem mesmo fazer isso?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]