English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You can go home

You can go home tradutor Português

1,110 parallel translation
The doctor says you can go home, The car's outside,
O médico deu-te alta. Se queres sair já, tenho o carro Iá em baixo.
If you want you can go home.
Se quiseres podes voltar para casa.
As soon as your pressure is down you can go home.
Assim que sua tensão diminuir, poderá ir para casa.
You can go home now.
Você está liberado agora.
- No, you can go home. Thank you.
- Não, pode ir embora, obrigada.
You can go home now.
Pode ir.
The doctor says you're all better ; you can go home now.
O médico disse que está melhor. Já pode ir para casa.
Yes, you can go home now.
Sim, podes ir para casa.
Then you can go home to Mommy,
Depois podes ir para casa da mãezinha,
Just give me the dice and you can go home.
Dá-me os dados... e volta para casa.
You can go home now.
Pode ir para casa.
I just need you to answer one question, then you can go home.
Só preciso que responda a uma pergunta e pode ir-se embora.
Then you can go home.
Então podes regressar a casa.
It means you can go home.
- Pode ir para casa.
You can go home.
Pode ir para casa.
He said, "You can go home." I said, " No, you go home!
Ele disse, "Vá para casa." E eu respondi, "Vá você!"
You can go home. Kiss your wife. Eat your baby's Fruit Loops and shit.
E vais para casa, beijas a tua mulher, comes a papa do teu puto...
You can't go home, you can't go back there, so get in here.
Não podes ir para casa. Vem já para cá!
You can give up and go home.
Pode desistir e ir para casa.
If not, you can say, "That was great," and go home.
Caso contrário, podemos dizer, "Foi óptimo" e ir para casa.
Hey... you can still go home.
Hey... Podes voltar para casa.
You think you can just go home now with your illegitimate child and your thief lover?
Julgas poder ir para casa com a filha ilegítima... e um amante gatuno?
Now you and the other kappa can go home.
Agora tu e os outros kappa podem ir para casa.
You can't force me to go home!
Não me pode obrigar a voltar para casa!
Well, I guess you can't go home again after all.
Bem, eu acho que não podes ir para casa outra vez.
You can make me look bad if you walk into the next Die Hard situation with guns blazing, and Annie will never speak to me again so take care, or I'm gonna pull you out of Metro and put you back on the streets with no place to go for a home-cooked meal.
Você pode me fazer ficar mal se você entrar na próxima situação Die Hard com armas brilhando, e Annie nunca mais vai falar comigo então tome cuidado, ou eu vou puxar você para fora do Metro e colocá-lo de volta nas ruas sem lugar para ir para uma refeição caseira.
'Cause ain't none of us can go back to our parents... and I ain't goin'back to no group home, you hear me?
Porque nenhum de nós pode voltar para os nossos pais e não vou para nenhum orfanato, estás a ouvir?
You can all go home if you want to.
Podem ir para casa se quiserem.
You can't go home, Tommy.
Não pode ir a casa, Tommy.
With the money they're paying you, you can't throw a Ball and go home to sleep.
Com a dinheirama que lhe pagam, não só pode lançar uma bola e ir a casa a dormir. Já sabe, tem que fazer outras coisas.
You can't go home.
Não podes ir para casa.
I haven't taken care of Jin-Rong but I can swear to Heaven as long as I, Old Chu, have one last breath I'll see that they both shall never go cold or hungry and that you're always welcome in our new home.
Eu não tomei conta da Jin-Rong mas posso jurar por Deus enquanto eu, velho Chu, tiver o meu último fôlego eu vou certificar-me de que ambas nunca fiquem com frio ou com fome e que vocês vão ser sempre bem-vindas na nossa nova casa.
Make yourself at home You can go wherever you like.
Esteja à vontade, vá onde quiser.
You can all go home, except for the following who are under arrest.
Podem ir todos para casa, excepto os seguintes oficiais que ficam detidos :
Oh, yes, you did. This is a real sweet Hallmark moment, but can we go home now, Uncle Casey?
Este momento é realmente muito tocante, mas podemos agora ir para casa, Tio Casey.
Well, you can forget it. Go home.
- Bem pode esquecer isso e vá para casa.
You can go back home to...
Pode regressar a casa para...
I wanna be sure that you know that if you don't want to go through that we can give you medicine to make him comfortable and you can take him home.
Quero que saiba que, se não quiser passar por isso, podemos dar-lhe medicamentos para aliviarem o estado dele e pode levá-lo para casa.
You can't go home unless I reconfigure the transporter and I'm not about to do that.
Não pode regressar a menos que eu configure o transportador. E eu não o farei.
So I guess it's true, you can never go home again.
Então, ele nunca mais vai poder voltar para casa.
You can let us have the girls and go back to thoses hovels you call home, or...
Podemos fazer isto de duas maneiras.
You don't have to go now. I can't stay home and watch daytime TV for the rest of my life.
Não posso ficar em casa o resto da minha vida.
Darling, you know we can't go home.
Querida, sabes que não podemos.
If you're gonna smart-ass me, you can just go on home right now.
- O Larry não é meu pai. Se me vais chatear, podes ir para casa agora.
No argument. You can sleep on the sofa in the hall or go home, it's up to you.
Podes dormir lá fora no sofá ou ir para casa, é contigo.
We can't leave without that information. .. so access the mainframe, enter the net, download, and then go straight home as soon as you're finished.
Nós não podemos ir embora sem essa informação, por isso entra no servidor, liga-te à Internet, faz download da informação e vai direitinho a casa assim que acabares!
"So wherever you do go, wherever you roam, your family still loves you, you can always... go home."
"Por isso, vás para onde fores, chegues onde chegares, a tua família ama-te, podes sempre... voltar para casa."
If I go back home with you, I can- - I can get everything back on track.
Se voltar para casa contigo, posso posso fazer com que volte tudo ao normal.
Sidney, you can all go home.
Sidney, podem ir todos para casa.
If you can't tell your father, then I'm telling your mother... she's gotta go home right now'cause I can't take this anymore.
Se não dizes ao teu pai, eu digo à tua mãe... que ela tem de ir já para casa, porque não aguento mais isto.
But... few Greeks know that you are the only one who can't go home.
Mas poucos gregos sabem que és o único que não pode voltar para casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]