English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You need to focus

You need to focus tradutor Português

456 parallel translation
Your next move, that's what you need to focus on.
A sua próxima jogada, é nisso que precisa de se focar.
As you get closer and closer in the rendezvous... you need to focus on the task at hand... which is actually to re-supply the Mir with food and clothing... and water, and even air.
À medida que nos aproximamos da acoplagem, temos de nos concentrar na tarefa em causa... que é reabastecer a MIR de comida, roupa, água e até de ar.
That's where you need to focus.
É aí que tem de focar-se.
And you need to focus.
Estou a divertir-me e tu precisas de te concentrar.
What you need to focus on... is if you become a model prisoner... exhibit special circumstances... you could be considered for a work furlough... as soon as eighteen months to two years.
Tem de mentalizar-se que se for um preso exemplar e demonstrar circunstâncias especiais, poderá ter uma licença de trabalho dentro de 18 meses a dois anos.
- What you need to focus on right now is getting this truckload of feed over to the Millers.
- Agora, tens de te concentrar é em levar esta carrinha cheia até ao Millers.
But Dean, you're going to be studying and taking classes, you need to focus on that.
Vais ter de estudar e ir a aulas.
It's sweet that you're concerned about this boy but you need to focus on the future, which means Luke.
A tua preocupação com o menino é louvável, mas tu precisas de olhar para o futuro, o Luke.
And you need to focus on the future, which means Luke.
E tu precisas de olhar para o futuro, o Luke.
Maybe you need to focus it a little.
Se calhar tens de a focar um pouco. Sim.
Look, you need to focus on your case.
Olha, precisas de te concentrar no teu caso.
You need to focus.
Tem de se concentrar.
You need to focus on something else.
Tu precisas de te focar em outra coisa.
Because you need to focus on getting your life back on track.
Porque tens que te concentrar em voltar a normalizar a tua vida.
You need to focus on the Kramers if we expect your little project to move forward.
Tens de te concentrar nos Kramer se estivermos à espera que o teu pequeno projecto vá por diante.
I thought maybe you could, like... do a story on what's happening to golf balls because we need some heat... we need something to focus the world's attention on our plight.
Por isso, achei que talvez pudesses fazer uma história sobre o que se passa com as bolas de golfe, porque precisamos de algo para chamar a atenção para a nossa causa.
Jesus, Jed. Don't fade on me. I need you to focus on this thing.
Jed, não disperse, preciso que mantenha o foco.
I need you to focus.
Preciso que te concentres.
I'm really going to need you to focus on this, James.
Preciso que te concentres neste assunto, James.
So I need you to focus all ofyour positive energy and sing.
Por isso preciso que concentrem a vossa energia positiva e cantem.
I was just wondering if you need help pairing up the couples, so you're free to focus on your bitterness.
Sim, Libby.
You need to focus here.
Tens de te concentrar.
You need the delicate touch of your fingers to focus... and to see with your heart.
Deves enfocar o toque delicado dos teus dedos... e ver com o coração.
I need you to focus now.
Preciso que se concentre.
I need you to focus, alright?
Preciso que estejas focada, está bem?
You need to focus? Yeah.
Concentrar?
I need you to focus for me.
Tenta concentrar-te.
Do not focus on that lap. You need to chill out..
Estás demasiado concentrado naquele laboratório.
I need you to focus here.
Preciso que se concentre.
But I need to focus on my schoolwork, and truth be told, you're way too old for me.
Mas tenho de me concentrar no meu trabalho escolar... e sinceramente, és velho demais para mim.
I need you to focus on the union election, Now get some sleep,
Preciso que se concentre na eleição do sindicato. Agora descanse.
Ficus, focus. Oh, honey, you are all over the place. But no need to worry.
Porque a única razão pelo qual acabamos foi porque para mim foste sempre tu, Summer.
Mrs. Kaye, I need you to focus.
Sra. Kaye, preciso que se concentre.
You need to keep busy. You know, focus on your job.
Precisa te manter ocupado, te concentrar em seu trabalho.
I need you to get past feeling guilty and focus on finding a solution.
Preciso que deixe de sentir remorsos e se concentre numa solução.
Grady, I need you to focus.
Grady, preciso que te concentres.
But if you stay here I need you to focus, and the best way to do that is to assume the worst and make it about getting revenge.
Se ficares, preciso da tua atenção total, e a melhor maneira de o fazer é assumir o pior e prepararmo-nos para atacarmos.
- But I need you to focus, OK?
- Mas preciso que te concentres.
Okay, you need to calm down and just try to focus on how to find him.
Tens de te acalmar e de tentar apenas concentrar-te em procurá-los.
I need you to help me focus.
Preciso que me ajudes a concentrar-me.
I just need you to look at the picture, focus... and tell me if you remember her, okay?
Só preciso que olhes para a foto, que te concentres, e me digas se te lembras dela, está bem?
Mrs. Pierce, if you wouldn't mind putting those down, I need you to focus.
Mrs. Pierce, se não se importa pousa isso, preciso que se concentre.
Come on, I need you to focus, all right?
Preciso que te concentres, sim?
Focus on what you need to get now.
Concentra-te no que necessitas de conseguir agora.
You know. I'm just a little shook up. I need something to get my focus, man.
Tu sabes... estou apenas um pouco chocado, preciso de algo que me mantenha concentrado, me ponha em jogo.
Hell, yes... it is... and given the circumstances, i'd say that's a good sign, but i'm trying to focus on my job, tom... and i need the same from you.
Raios, sim... Está... E dadas as circunstâncias, eu diria que isso é um bom sinal,
Okay, dylan, i need you to focus.
Tudo bem, Dylan, preciso que olhe para o foco.
You do need to focus on Andrew.
Realmente precisas passar mais tempo com o Andrew.
I need you to focus, and I need you to sign these papers.
Precisamos que se concentre, e eu preciso que assine estes papéis.
I am thrilled that you two have so much in common but I need you to focus.
Eu estou estupefacta por vocês terem muito em comum, mas preciso que te concentres.
- No. I need you to focus, Bernard.
Preciso que se concentre, Bernard.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]