You were right tradutor Português
10,673 parallel translation
You were right, warlock.
Tinhas razão, feiticeira.
You were right.
Tinhas razão.
You were right, I think he's just doing this for the money.
Tinhas razão, está a fazer isto apenas pelo dinheiro.
You were right, it erm...
Tinhas razão.
You were right.
Tinha razão.
You were right.
Tu estavas certo.
If that was your read, then you were right and still are.
Se sim, estavas certo e ainda estás.
Bellamy, you were right.
Bellamy, tinhas razão.
Sir, you were right.
Senhor, tinha razão.
You were right about embezzlement.
Estavas certo sobre a fraude.
But you were right about the second murder. Mm.
Mas certa sobre a segunda morte.
You were right.
Você tinha razão.
You were right.
Tem razão.
You were right.
Você estava certo.
You were right.
Tínheis razão.
Sir, we're nearing the agrochem facility, and you were right to head there first.
Diretor, estamos a chegar às instalações agroquímicas. Fez bem em vir aqui primeiro.
You were right, as always. I've risked the lives of my team I've endangered the very fabric of time itself.
Arrisquei a vida da minha equipa, ameacei a estrutura do tempo.
I guess you were right about Fitz, huh?
Tinhas razão em relação ao Fitz.
As it turns out, you were right.
Como se viu, tinha razão.
She said you were right.
Ela disse que estavas certo.
So you were right.
É bem rápido. Tinhas razão.
You were right about everything.
Tinhas razão sobre tudo.
You were right yesterday.
Ontem, tinhas razão.
I guess I just wanted to say that you were right.
Só queria dizer que tinhas razão.
Samantha put you in, I know it was an impossible decision, but you were right.
Eu sei a posição que a Samantha colocou-te, que era uma decisão impossível, mas tinhas razão.
I came here to apologize because you were right. I...
Vim pedir desculpa porque tinhas razão.
You were right how this island changed you.
Tinhas razão no quanto esta ilha te mudou.
You were right, Brian.
Tinhas razão, Brian.
You were right.
Tu tinhas razão.
You were right about her.
Tinha razão em relação a ela.
You were with the Rangers, right? Once.
Estavas nos Rangers, não era?
Marge, right now I bet you wish you were just back home in your kitchen.
Marge, aposto que neste momento gostava de estar na cozinha
You were right.
Você que estava certo.
You were right.
Tinha razão!
All right. You can't go back to what you were doing.
Não pode voltar para o que estava fazer.
Yeah, that's why you were the right guy for the job.
Por isso que eras o tipo certo para o trabalho.
I told you, while you were gone, that I almost got married, right?
Já te contei, que enquanto estavas desaparecida, quase casei, certo?
You were not an essay-contest winner. But I do have this 100 % hypoallergenic right-side out bra, for you to wear home since you're exposed on that side.
Não venceu o concurso, mas tenho um soutien 100 % hipo alérgico que não está do avesso para usar em casa, já que tem esse lado exposto.
You were right.
Tinhas razão, eu vou perder tudo.
And I knew right then that you were not a priest.
E soube, nesse momento, que não eras padre.
If you were me, I know exactly what you'd say right now.
Se estivesses no meu lugar, sei exatamente o que dirias.
I'm sorry you lost him at such a tender age, but if your father were here, right now, he'd be saying what I'm saying.
Lamento que o tenhas perdido tão novo, mas se o teu pai estivesse aqui agora, ele estaria a dizer o mesmo.
You were supposed to come give him his medicine, right?
Tu tinhas de vir dar-lhe os remédios, certo?
Mr. Johnson. If I were you, I'd quit talking right now.
Sr. Johnson... no seu lugar, eu pararia de falar já.
You didn't call the police because we were doing the right thing.
Sabes que agimos corretamente.
If you were determined to stake this absurd claim as founder, then I invoke the right of Ludum Regale.
Se estás decidido a reivindicar esta pretensão absurda de fundador, então eu invoco o ritual de Ludum Regale.
You thought you were doing the right thing for us.
Pensaste que estavas a fazer o mais correcto por nós.
Yeah. They were in Curtis'office right where you said they'd be.
Estavam no escritório do Curtis, onde disseste que estavam.
If I were the man that your father so vehemently claims, you'd be in a lot of trouble right now, wouldn't you?
Se eu fosse o homem que o seu pai diz que sou, você estaria com problemas, não?
You were right, Joe, this is awesome.
Eu nunca ganhei nada.
You were right to trust me.
Fizeste bem em confiar em mim.
you were right there 18
you were right all along 31
you were right the first time 18
you were right about everything 29
you were right about him 27
you were right about me 29
you were right about that 17
you were right about one thing 34
you weren't invited 19
you were awesome 39
you were right all along 31
you were right the first time 18
you were right about everything 29
you were right about him 27
you were right about me 29
you were right about that 17
you were right about one thing 34
you weren't invited 19
you were awesome 39
you were late 47
you were saying 480
you weren't 353
you were amazing 132
you were gone 87
you weren't wrong 17
you were sleeping 43
you weren't kidding 58
you weren't to know 25
you weren't there 258
you were saying 480
you weren't 353
you were amazing 132
you were gone 87
you weren't wrong 17
you were sleeping 43
you weren't kidding 58
you weren't to know 25
you weren't there 258