A bunch of times tradutor Russo
174 parallel translation
Vega. I scanned it a bunch of times at Arecibo.
Я столько раз проверяла её в Аресибо.
I saw the movie a bunch of times, though.
Фильм смотрела много раз.
- No. - We've talked a bunch of times. - I'm sure we have.
- Мы уже разговаривали несколько раз.
The woman that got married a bunch of times and killed herself when you were 13?
Женщина, которая меняла мужей, как перчатки, и убила себя, когда тебе было 1 3?
Boyfriends are time-consuming things. And some people think that they're ready, but they're not. And it's not just going to dinner a bunch of times...
Парни отнимают много времени, и... некоторые люди думают, что они готовы, но они не готовы, и это не просто сходить пару раз на ужин
And my shotgun backfires and my whole face spins around a bunch of times and winds up in the back of my head like Daffy Duck.
Дробовик стреляет в меня, моя голова прокручивается на шее, и лицо оказывается на затылке, как у Даффи Дака.
Dennis hit him a bunch of times with his gun.
Дэннис несколько раз ударил его пистолетом. Он ударил папу!
It happened a bunch of times after that.
Это случалось несколько раз после этого.
I tried calling you a bunch of times You didn't answer your phone
Я тебе звонил несколько раз но ты не отвечал.
- You hit the log, like, a bunch of times, man.
- Ты его задел, типа, КУЧУ раз, чел... - Ну да... Я такой...
Take these numbers she wrote down a bunch of times.
Например, эти числа, которые она написала много-много раз.
I have... a bunch of times.
Имею... много раз.
I tried calling you a bunch of times
Я никак не могла до тебя дозвониться.
I have been here a bunch of times, so I know where everything is.
Я тут уже был.
I finished it a bunch of times.
Я прошла ее много раз.
I know he's been up to that lake a bunch of times.
Он много раз был на том озере.
I've seen him naked a bunch of times, you know.
Я видела его голым пару раз и все.
- I've called a bunch of times.
- Я звонил уже много раз.
- Oh yeah, a bunch of times.
- Пару раз.
If I had only fooled him once, it'd be shame on me, but I have fooled him a bunch of times, so, it's shame on him.
Если я только раз обманула дурака, то стыдно мне, но если я обманула дурака много раз, то, стыдно ему.
Looks like he dialed these two numbers a bunch of times on november 30th, 1997.
Какой сегодня день? Понедельник. Нам надо собираться в школу.
But I went a bunch of times and I couldn't... I couldn't do it.
Я ходил в салоны и я... я просто не смог.
Dr. ( Buddy's been over to Wilson's twice and phoned a bunch of times.
Доктор Кадди заходила к Уилсону два раза. и несколько раз звонила.
I tried to tell her a bunch of times and just totally Chickened out.
Я пыталась ей сказать много раз, но, просто, пугалась.
I picked her up here a bunch of times.
Я забирал её здесь несколько раз.
- I saw them a bunch of times.
- Я их видела кучу раз.
A bunch of times.
- кучу раз. Это прикольно.
According to a neighbor, cic's son-in-law borrowed money from the old man a bunch of times over the years, but recently, he cut him off.
Согласно показаниям соседа, Зять жертвы одалживал деньги у старика. Несколько раз за последние годы
Not a bunch of times, not once.
Ни разу!
You've already been wrong a bunch of times.
Вы уже столько раз ошибались.
Town comes up a bunch of times in wiretaps, but we never found out the significance.
Мы увеличили отслеживание телефонных разговоров в городе в несколько раз но не нашли ничего существенного
Yep, I've caught her trespassing on my ranch a bunch of times.
Ага, я неоднократно застукивала её при проникновении на мою территорию.
Yeah, a bunch of times.
Да, много раз.
I've called her a bunch of times, actually.
Я звонил ей кучу раз на самом деле.
He saw the deadbeat staying there a bunch of times.
Он видел его, останавливающимся там много раз
I mean... averted eye contact, she was touching her nose a bunch of times,
Избегала зрительного контакта, дотрагивалась до носа,
A bunch of times, yeah.
Несколько раз, да.
You've changed this appointment a bunch of times.
Ты переносила прием уже несколько раз.
From the pillow. You know, I washed it a bunch of times, but I can still smell her.
От подушки Знаешь, я стирал ее кучу раз, но я до сих пор чувствую ее запах
I called you a bunch of times.
Я звонила тебе кучу раз.
That ship's gotten me laid a bunch of times.
Я с этим кораблем столько натрахался.
Yeah.Now that you mention it, someone did call me a bunch of times.
Да. Когда вы спросили, я вспомнил. Кто-то звонил мне несколько раз.
I saw her get on the bus a bunch of times.
Несколько раз я видела, как она садится в автобус.
Fun times, hurt, moments of searching, risk, affirmation, and a whole bunch of other stuff.
Времена веселья, боль, радость, моменты исканий, риска, признания и множество других вещей. Давай! Жмите, "Кельты"!
Think it's taking the Lord's name in vain to say : "Oh, my God" a whole bunch of times really fast like that?
Как ты думаешь поминать имя Господа всуе, типа такой можно по нескольку раз?
I tried to call you a bunch of times.
- Несколько раз пыталась дозвониться.
The Catholics are plotting the Dutch are a bunch of bastards and the French are ten times worse and there's no money
Католики строят заговор. И эти ублюдки голландцы. А французы в десять раз хуже...
You know, you lose weight... and then you put back on weight... and then you call them a bunch of times... and you try and email and then they move or they change their email... but that's just love.
Страдания, переживания, душевная боль... Сначала худеешь, потом толстеешь... Звонишь ей по сто раз, посылаешь и-мэйлы...
That's the guy from Seinfeld used the "N" word a whole bunch of times.
Это парень из Санфилда который произносил "Н" слово кучу раз
This is 100 times better than playing lab rat for a bunch of doctors.
Это в сто раз лучше, чем играть роль лаборатовной крысы перед кучкой докторов.
Sometimes it's a * bunch * of random things happening to my body at random times that supposedly predict the future.
Иногда куча случайных штук происходит с моим телом в разное время и приблизительно предсказывает будущее.