A mess tradutor Russo
5,625 parallel translation
I so hate making a mess.
Как же я не люблю этот бардак.
[Inhales sharply] I'm a mess.
Так болит.
Uh, there's a mess in the living room.
Там в гостиной беспорядок.
Uh, there's a mess in the living room.
В гостиной беспорядок.
You're making a mess!
Ты мусоришь!
Her living room was... a mess.
У нее был... бардак в гостиной.
Look, Paz, this thing with Jamie, it's a mess, okay?
Слушай, Паз. С Джейми все так запутано...
How did you know? My nails are a mess.
Мои ногти ужасны.
Yeah, well, I heard Phil was making a mess of things.
Я слышал, Фил устроил здесь беспорядок.
My head's a mess right now.
У меня в голове бардак.
He was a mess!
Да он просто кошмар какой-то!
Did katy make a mess? No.
Это Кейти набезобразничала?
The place is, uh, eh, it's a little bit of a mess.
Здесь немного грязно.
The new neighbors keep making a mess.
Новые соседи продолжают сходить с ума.
- I made a mess of things.
- Я натворила дел.
Yeah, well, it's a mess over there.
Там все так запутанно.
I was a mess.
Я был не в себе.
Annie was, and from the sounds of it, still is a mess.
Энни была и, судя по всему, осталась ходячей катастрофой.
Aren't we a mess tonight?
Ну и ночка сегодня, да?
I'm just a bit of a mess.
Просто все так тяжело.
I was a drunk, I was a mess.
Я запутался.
This guy is a mess.
Какой кошмар.
You're a mess.
Ты допустил ошибку.
What a mess you've made.
Что ты здесь натворил.
Oh, dear. What a mess you've made.
Боже, что ты здесь натворил.
No, it's a mess.
- О, да. Тут грязно..
- This is such a mess.
- Это неприятность.
- Yeah, a mess I didn't make, but I'm cleaning it up the best way I can.
- Да, неприятность которую не я сделал, но я исправил ее наилучшим способом, которым мог.
It was a mess.
Была путаница.
DNA stutter's just like a mess of blobs.
Заикание ДНК беспорядочно, какие-то капли.
I don't mean it like that. When you get older, wrinkles and liver spots take you over. Your face is just a mess.
я не это имел в виду. лицо тоже оползает.
She's a mess.
Она такая несобранная.
Because that really seemed to make a mess of everything.
Кажется, именно она всё и разрушила.
This Jordan Valley thing's a mess.
Хаос в Иорданской долине.
See what a mess we get into when we follow your brand of leadership?
Сами видите, какая получается неразбериха, когда мы следуем вашему примеру.
You have such a bright future ahead of you, but you need to get out of this mess.
У тебя есть огромное будущее, но тебе нужно выбираться из этого дурдома.
Maybe push Neal, depending on the mess, to start looking for a new house band.
Пусть Нил подыскивает новую постоянную группу для нашего клуба.
Gail Fleming is a drunk-driving, verbally abusive mess.
Гейл Флемминг - водила-пьянчужка и просто невыносимая задница.
- makes a very big mess.
- все здесь пачкает.
Listen, I have a whole system of doing this, so please don't mess with my kitchen.
Поймите, у меня здесь целая система, так что, пожалуйста, не лезьте на мою кухню. Странно.
Mom, we had a nice day. Let's not mess it up, okay?
Мам, у нас был чудесный день, давай не будим его портить, ладно?
You got a whole mess of cocaine.
Целую гору кокаина раздобыл.
What did you call my brother again... a dirty mess?
Как ты там назвал моего брата? Грязным ублюдком?
She seems like a hot mess.
Выглядит она не очень.
His stomach is already a big mess from the mucus buildup, so start him on cefepime... 1 gram every 8 hours until his sputum culture is back.
Его желудок и так настрадался от появившейся слизи, так что назначили цефепим... По 1 грамму каждые 8 часов пока слюноотделение не восстановится.
I just talked to him, and he's a total mess.
Я говорила с ним, и он в раздрае.
I'm sorry if I was a bit of a drunken mess the other night.
Прости, если немного перебрала в тот вечер.
Doesn't look like a planned crime. It looks like a fuckin'mess.
На запланированное убийство не похоже.
Her hair was a matted mess.
На голове были колтуны.
This is your mess. You get on a plane to Florida, you rent a sensible car, and you drive to Golden Meadows and rip your grandmother's heart out in person.
Ты сядешь в самолёт до Флориды, возьмёшь в прокат машину, поедешь в Голден-Медоуз и лично вырвешь бабушкино сердце.
But I think if we're being honest with each other, this mess was a long time in the making.
Но если бы мы были честны друг перед другом, это недоразумение давно бы осталось в прошлом.