English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ M ] / Message one

Message one tradutor Russo

497 parallel translation
Message one.
Сообщение один.
In his message he said he would fullfil his promise upon the occasion of you two re-encountering one another. how did you come by such injuries?
если вам двоим снова доведётся встретиться. откуда у вас такие раны?
AUTOMATED VOICE : You have one new message.
У вас одно новое сообщение.
That's a message if I ever read one.
Это послание, если я в них что-то понимаю.
One message, two addresses. Send it right off.
Пошлите ее по этим двум адресам.
Did he carry your message to the fat one in writing?
Он должен был передать толстяку вашу записку?
If we were right to release one message. We must release this, too.
Если мы посчитали себя вправе опубликовать другие сообщения, мы должны опубликовать и это тоже.
Is there one word in that message that threatens our security?
В этом сообщении есть хоть одно слово, которое бы ей угрожало?
Or, as near as one could ask, to the era in which the carpenter of Nazareth went forth to preach his message.
Совпадение ли, что его послание 2000-летней давности теперь отправлено высшим существом с Марса?
- I'm not. Do you have a message for one of us?
Есть послание для кого-то из нас.
Send just one message home.
Пошлите сообщение домой.
He said If they agree to supply food for them, then one of us must take a message outside the city.
Он сказал, если они согласятся обеспечить их едой, Тогда одному из нас придеться доставить сообщение.
Now, one of you has got to take a message to the Colonel.
Один из вас должен доставить сообщение полковнику.
He has everything the revolutions promised. And when one shows him some Brecht, - -free moreover- - in the Stockholm gardens, he doesn't really get the message.
У него есть все, что обещают революции, и когда перед ним ставят Брехта, — к тому же, бесплатно — в садах Стокгольма, он действительно не понимает содержания.
You're creating that message, Charlie, or you're blocking one that's coming in.
Чарли, ты создаешь это сообщение, или блокируешь принимаемое.
Tell them to expect a priority-one message from me.
Пусть ждут сообщения от меня.
Red Two message in one minute, captain. Starfleet Command.
Два сообщения за минуту от командования Звездного флота.
And this man is Scott, the one I sent you the message about.
А это моя жена Сибо. А это Скотт, тот человек, о котором я говорил в донесении.
Shall I take one more message for you?
Передать ей что-нибудь в последний раз?
So no one will have picked up your message more than two or three hundred miles from this planet.
Так что никто не примет ваше сообщение на расстоянии более чем 200 - 300 миль от этой планеты.
You know, I was cornered into doing that message on the radio. - I wasn't the one who...
Знаешь, это обращение по радио, меня вынудили.
A message to mankind, as one of my colleagues says.
Послание человечеству, как говорит один мой коллега.
Voyager bears a message for any alien civilization it may one day encounter in interstellar space.
"Вояджер" несёт послание для любой инопланетной цивилизации, с которой он может встретиться в межзвёздном пространстве.
No one sends such a message on such a journey without a positive passion for the future.
никто бы не послал такое послание в подобное путешествие, если бы не надеялся на будущее.
Now there is one final message for you to transmit to Earth.
Осталось последнее сообщение которое ты должен отправить на землю.
Communications. Send a coded message for Starfleet Commander - priority one.
Связь, пошлите закодированное сообщение коммандеру Звездного Флота, наивысший приоритет.
Priority one message from headquarters!
Важное сообщение из штаб-квартиры компании!
But it's an argument that is a strong one. It's a wilful and highly-structured argument and, one senses, perhaps, a political dimension to this, that one needs to be tough, one needs to know what one's saying in order to get a message through.
Но это очень мощный аргумент, аргумент осознанный и многоуровневый, кто-то, возможно, увидит здесь политический аспект, потребность в подавлении, кто-то - потребность узнать, что ему говорят, чтобы понять сообщение.
One of them, a message from you ordering them to stay where they are.
в качестве одного из них было послание от Вашего имени, приказывающее им оставаться, где они есть.
Their last message said they were attempting to crash-land on one of the planets in the Mericor system.
В их последнем сообщении говорилось, что они пытаются совершить аварийную посадку на одной из планет системы Мерикор.
Well, I mean, if one of your close friends had a baby and I left you a message about it, I would use an exclamation point.
Ну, я думаю, если у твоего близкого друга появляется ребенок a я оставляю тебе об этом сообщение, я бы поставила восклицательный знак.
To continue this message in English, press one. For Spanish, press two. For Farsi, press three.
Для продолжения по-английски, нажмите "1", по-испански, нажмите "2", на фарси, нажмите "3".
Captain, I'm receiving a priority one message from Starfleet Intelligence.
Капитан, я получила сообщение высшего приоритета от разведки Звездного Флота.
The bearer of this message is one of my Rangers.
Это письмо доставит тебе один из моих рейнджеров.
According to my supplement the message appears to be "Hail Mary Alpha One 10 minutes."
Если я не ошибаюсь они говорят : "Ромера" "Альфа - 1" еще 10 минут. "
- You do have one urgent message.
- ќдно срочное. - ќт кого?
His veto message is one of the great American documents.
— одержащее вето послание онгрессу до сих пор € вл € етс € одним из величайших документов в американской истории.
We received a message from one of our long-range probes.
Мы получили сообщение от одного из наших зондов дальнего действия.
One message from Maintenance.
Одно сообщение из Обслуживания.
Captain, we are receiving a priority one message from Starfleet Security.
Капитан, мы получили сообщение первой степени важности от Службы безопасности Звездного флота.
You have one message sent at 8 : 06 p.m.
Вы одно сообщение, посланное на 8 : 06 вечера
We wanted to send a message that the council speaks as one for the right reasons, not out of any personal agenda.
Мы хотели послать сообщение, что совет говорит в один голос в поддержку истины, а не чьих-то личных интересов.
Captain Sheridan gave me one last message.
Капитан Шеридан дал мне еще одно последнее указание.
Captain, I'm picking up a priority one message from the Gamma Quadrant.
Капитан, я получаю сообщение приоритета один из Гамма квадранта.
He has an encrypted message for my dad in one of her presents.
У него зашифрованное сообщение для моего отца в одном из подарков.
We intercepted a coded message from one of Eddington's raiders.
Мы перехватили зашифрованное сообщение с одного из рейдеров Эддингтона.
You have one message.
Вам оставили сообщение.
The other one had to have been taken by someone else... who was just as desperate to get hold of that message.
Вторую должен был взять кто-то другой... отчаянно желавший завладеть тем сообщением.
Even if that message did turn up, no one would suspect you.
Теперь даже если бы это сообщение всплыло, никто не стал бы подозревать вас.
One message.
Одно сообщение.
She received a message through one of her cranial implants.
Она получила сообщение через один из её внутричерепных имплантантов.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]