A plant tradutor Russo
1,658 parallel translation
She's looking for a plant, a bromeliad, growing on the tree.
Она ищет особое растение, бромелиаду, растущее на дереве.
And you can save a plant
Ты можешь спасти растение
And once bankers and oligarchs have power, the things that they do, you could call them a policy, you could call it something like a tropism, it's like the way a plant responds.
И как только банкиры и олигархи получают власть, то, что они делают, можно называть это политикой, можно назвать это чем-то вроде тропизма ( это то, как ведет себя растение )...
I'm an executive of a plant that manufactures photocopy machines who just quit his job.
Я руководитель фабрики по производству копировальной техники, который только что оставил свой пост.
- A chemical company wanted to build a plant that would've drained into a stream near my house.
На речке, которая течет возле моего дома, решили построить химзавод.
The stable and self-perpetuating end stage in the evolution of a plant community. - Right.
Момент прохождения светила через небесный меридиан в конце его суточного движения.
Among those eleven... there is a plant.
Среди одиннадцати... есть особый игрок.
Your soul- - it started out as a mineral or a pebble, and then it was reincarnated as a plant, then as a fish, birds, animals and so on.
Твоя душа, она зародилась в минерале или камне, затем стала растением, потом рыбой птицей, животным.
Hey, just so you know... i don't care if this is a plant or not.
Эй, просто чтоб вы знали... мне плевать, травка это или нет.
Innatron has a plant located smack-dab in the middle of the last remaining flannelbush population- - here in Juarez- - and they use manganese and sodium borohydride.
А у "Innatron" есть завод, расположенный прямо посреди места последней популяции кустарника... здесь, в Хуарезе. И они используют марганец и борогидрид натрия.
Uh, yeah. I thought I heard that you were supposed to talk to it Like a plant, so that it will, you know...
Мне кажется, я слышала, что с ними нужно разговаривать, как с растениями, чтобы они, понимаете... росли.
Then a rally at a plant in Glendale.
" атем митинг на заводе в √ лендейле.
Is this a plant?
Это уловка?
Like digging up the roots of a plant.
Как выкапывать корни растения.
If you shake a plant, it doesn't like it.
Если ты потрясешь цветок, ему это не понравится.
If you're that caretaker and you're thinking "I've gotten away with this," Then suddenly a plant grasses you up, you weren't expecting that.
Ты этот сторож, и ты думаешь : "Мне это сошло с рук", затем неожиданно растение тебя сдает, ты этого не ожидал.
These are not natural formations but the legacy of a long struggle between one animal and one plant.
Это удивительное образование - последствия длительной борьбы между животными и одним из видов растений.
Must have been a young plant.
Похоже еще молодой самец
It's waste-processing plant near a recreation area.
У нас завод по переработке мусора находится рядом с зоной отдыха.
Exactly, yeah. Which is a thorny plant, which has developed a rather brilliant strategy for trying to put the giraffes off eating them.
Это тернистое растение, которое разработало блестящую стратегию отвадить жирафов от поедания их.
you make a mud gun with seeds in it to plant flowers of hope.
И ты делаешь грязевой пистолет с семенами, сея цветы надежды.
now. to find a new species of plant or animal is in your back garden.
Я испытываю радость по этому поводу. А теперь нам надо двигаться дальше. Лучшим местом, как вы так и не указали, что бы открыть новый вид растений или животных, является ваш собственный сад.
Go there and plant fruit trees and live a peaceful life, Eun Sung's Dad.
Поезжай туда, занимайся садоводством и живи спокойно, отец Ын Сон.
He's got more tentacles than a Snarfalump plant.
Он такой мерзкий и зажимает похлеще удава.
My mission was to plant Old Glory, whack a few golf balls and head back to the Kids'Choice Awards.
Я должен был Водрузить флаг, Погонять в гольф и лететь на Вручение премии "детский герой".
A genetically altered tomato was combined with a chemically, altered ranch-flavor dessert topping at a snack food plant.
На фабрике по производству фастфуда, генетически модифицированный помидор скрестили с химически измененным десертным майонезом.
So I kind of chained myself to a bulldozer and burned the blueprints to the plant.
Я цепями приковала себя к бульдозеру и сожгла строительный план. Надо же.
When you fill up your stomach with unprocessed plant foods, it takes up a lot of volume.
Когда вы наполняете желудок необработанной растительной пищей, то она занимает большой его объём.
I mean, you just see a plan, but I'm walking through the whole plant.
Вы просто видите чертёж, но я иду по готовому сооружению.
♪ I'm the lone outfit to you ♪ ♪ I'm a five feet tall grown plant ♪ ♪ Graze me fully ♪
Я полутораметровый куст, Пощипай меня как козлик
I'm going to plant a tree from heaven in the last place we kissed.
Думаю посадить дерево небес * на месте нашего последнего поцелуя.
We're getting a ton of plant samples.
Мы собрали кучу растительных образцов.
It says he was killed in a chemical plant explosion in Basra seven years ago.
Здесь говорится, что он погиб при взрыве химического завода в Басре семь лет назад.
A mixed forest is a forest without one prevailing plant species.
Смешанный лес это лес в котором не преобладает ни один вид растений.
As you are aware, your husband rushes plant in a catastrophic situation.
Вы знаете, что диктатура вашего мужа довела фабрику до катастрофического положения!
But the priority, is to restore a social climate harmonious within the plant.
Скажи ему спасибо за отчет. Но моя главная забота - гармоничная обстановка на фабрике. И пока что все идет прекрасно.
He led the plant for over 40 years and never a single day stop working, even in 1936.
Представляешь... Он 40 лет управлял фабрикой без единой забастовки.
I would like in these circumstances of crisis propose a vote at the meeting : For or against the continuation your plant management, madam.
В условиях драматического кризиса я предлагаю здесь и сейчас поставить на голосование вопрос о дальнейшем вашем пребывании на посту.
I'll plant a potato, if that's necessary.
Я буду сажать картошку, если это так уж и необходимо.
Naturally clears the forest, recycles nutrients into the soil and stimulates new plant growth. That is a load of hippie, tree-hugging nonsense. Ugh.
Очищает лес естественным путем, перерабатывает питательные вещества в почве и стимулирует рост новых растений.
Maybe he kind of starts a gay employee resource group down at the plant.
Может он откроет группу поддержки рабочих-геев
And you stand here like a potted plant!
Что вы стоите, как вкопанный, будто фарфоровый болванчик? !
Plant evidence to get a promotion.
Подтасовывал улики, что бы получить повышение
Eating them would be a waste, since you could plant them and have a giant beanstalk which would provide roughage for a small city.
Хотя, есть их было бы довольно расточительно, так как если их посадить, то на следующий день вырастет гигантский бобовый стебель, который сможет обеспечить едой небольшой город.
I'm going to plant a tree for you when I get home.
Когда я вернусь домой, я собираюсь посадить для тебя дерево.
A double plant.
Двойное внедрение.
Uh, if I was familiar with that room, I would plant a bomb...
Если бы я был знаком с планировкой комнаты, то установил бы бомбу...
That's a unique plant sold only at our victim's store.
Эта смесь продается только в аптеке погибшего.
This timescale according to which the plant world lives is exactly that, a scale.
Эти временные рамки, в соответствии с которыми живет растительный мир - ни что иное как шкала.
At the plant in Janesville - - A blue two-door caprice.
Синий двудверный Каприс.
They called in a sketch artist. The plant- - the plant gives'em a- -
Они вызывают художника, чтобы растение дало им описание...