A thousand tradutor Russo
5,217 parallel translation
A thousand bucks?
Штуку баксов?
I know a thousand places to bury bodies.
- Я знаю тысячи мест, где можно прятать трупы.
A thousand hours of training for five minutes of pure chaos.
1000 часов обучения для пяти минут хаоса.
And then a thousand hours of second-guessing yourself.
Затем столько же на сомнения, правильно ли поступил.
Well, I can think of a thousand ways you could, darlin', but for now...
Да я тысячу способов придумать могу, дорогуша, но пока что...
And it looks pretty creepy. But anything beats a thousand mirrors on a bad hair day.
Ведь любой разобьет хоть тысячу зеркал в день, когда у него плохая прическа.
Your head must be spinning with a thousand questions, but trust me, we'll get answers.
В вашей голове возникает миллион вопросов, но, доверьтесь мне : мы получим ответы.
This is... a thousand pounds.
Это... тысяча фунтов.
I have met a thousand of you.
Я встречала тысячи таких, как ты.
So far, we're batting a thousand.
Пока что на кону тысяча.
I'm sorry a thousand times.
Я жалела тысячу раз.
I've heard it a thousand times.
Я слышал это тысячу раз.
It's a thousand degrees out here.
Тут просто жара.
A thousand may fall at your side, 10,000 at your right hand, but it will not come near you...
Падут подле тебя тысяча и десять тысяч одесную тебя ; но к тебе не приблизится :
Central Chicago university dormitory, where a kid named Jordan Biggs happens to live who has been blowing up Allison's phone with over a thousand text messages this month.
Главный корпус университета Чикаго, общаги, где живет парень по имени Джорден Биггз, который просто взрывал телефон Эллисон более чем тысячей смс только за этот месяц.
A thousand and one uses, I tell ya.
Тысяча и одно употребление, яговорю тебе.
We've been saying they have to locate a single human being in a thousand square miles, a needle in a haystack, but that's not true.
Говорили, что им приходится искать единственного человека на тысячи километров, как иголку в сене, но это неправда.
Could be as much as a thousand there.
Возможно, тысячи.
I've read this paper, like, a thousand times.
Я перечитала эту газету раз сто.
And they will live for a thousand years.
А потом живут около сотни лет.
The night before Leona was murdered, a tray of chocolate-covered strawberries was delivered to a guest along with a thousand-dollar bottle of Chateau Margaux.
В вечер перед убийством Леоны целый поднос клубники покрытой шоколадом был доставлен одному гостю, вместе с бутылкой Шато Марго за тысячу баксов.
I've tried talking a thousand times
Я пыталась поговорить тысячу раз.
I'm so tired I could sleep for a thousand years.
Я так устал, я мог спать на тысячу лет.
Like, a thousand dollars.
Около тысячи долларов.
I have a date with a woman worth a thousand mallow-wispies. No, Beverly.
Нет, Беверли.
It's gonna be like a thousand times better than this cactus.
Это будет в тысячи раз лучше, чем этот кактус.
And then there were a thousand little lies within that.
И затем еще тысячи неправд между этими.
Well, there's a thousand ways he could've gotten that.
Есть тысячи причин иметь её у себя.
I mean, I've seen that guy get punched in the face a thousand times, and now he's making science stuff.
Я видела, как он принимал тысячу ударов в лицо, а теперь он выпускает научные штуки.
A superhero whose heart can beat a thousand times a minute.
Супергерой, чье сердце может биться тысячу раз в минуту.
I have said this a thousand times.
Я тысячу раз это повторяла.
We can have a thousand units on the street like that.
Думаю, мы можем ввести в игру тысячу копов, чтоб они прочесывали улицы.
Why don't you get blown into a thousand pieces and tell me how you feel?
А как бы ты чувствовал себя на моём месте?
There's like a thousand lockers here.
Тут около тысячи шкафчиков.
There are, like, a thousand porns that start that way.
Где-то тысяча порно фильмов начинается именно так.
I rigged the game so it'll generate a thousand sequence color pattern.
Я усовершенствовала игру, теперь она может генерировать тысячи цветовых последовательностей.
A thousand years of vodka and cigarettes will do that to you.
Тысячи лет, водка и сигареты этому способствуют.
My dad works with like a thousand guys.
Мой папа работает с кучей народа.
I got you out of that party and back home without a thousand YouTube videos of the president's drunk daughter all over the news.
Я забрала тебя с вечеринки и вернула домой без множества видео с YouTube с пьяной дочерью президента во всех новостях.
It's over a thousand e-mail addresses.
Это больше 1000 адресов.
The pipeline report is a thousand-page document.
В отчёте по нефтепроводу 1000 страниц.
If you don't, she'll end up a thousand miles away from you, playing her role out of duty.
Если же нет, то она окажется за тысячи миль от тебя, выполняя долг.
Was able to create a map narrowing Chief Warrant Officer's entry site into the river to an area of about a thousand yards.
И смогла создать карту, сужающую место, где старший уорент-офицер попал в реку, примерно до девятисот метров.
I'll have you know I have over a thousand hours of flight simulator experience.
Разберусь, у меня, знаешь ли больше тысячи часов полета в симуляторе.
I picked you up off the floor of that conference after you had a thousand margaritas.
Я поднимала тебя с пола на той конференции когда ты опрокинула тысячу бокалов Маргариты.
I don't agree with the adjustment he made, I don't... but it's only going to cost a few thousand lives and we will have...
Я не согласна с тем изменением, что он внес, не согласна, но цена этому — всего несколько тысяч жизней, и у нас будет...
Can we get a chocolate shake and fries for ten thousand men?
А можно нам шоколадный коктейль и жареную картошку для 10 тысяч человек?
For a few thousand bucks, why mess with falcone?
Ради пары штук баксов связываться с Фальконе?
Now all I have to do is jam the key into a couple thousand lockers and pray one opens.
Теперь мне остается только позасовывать ключ в несколько тысяч замков и молиться, что один из них откроется.
Writing in a notebook for a few friends is a lot different than tweeting on the Internet for a few thousand.
Писать в тетрадке для нескольких друзей, это совсем не то, нежели писать в Твиттере в интернете для нескольких тысяч.
... to a great start. When we come back thousand, you'll save hundred... ( changing channels ) ( knocking on door, turns off TV )
Когда мы вернёмся после рекламы тысячи, вы спасёте сотни...