A time machine tradutor Russo
549 parallel translation
- It's a time machine.
Машина времени.
... we haven't got a time machine any more.
... у нас больше нет машины времени.
You know, I'm beginning to like the idea of being a crewmember on a time machine.
Знаете, мне начинает нравиться идея быть частью экипажа на машине времени. Экипажа?
Then it is a time machine?
Значит это действительно машина времени?
They must send a time machine to us immediately.
Они должны немедленно прислать нам машину времени.
That is impossible, unless Waterfield could have invented a time machine, and he's bringing this stuff back from Victorian times.
Но это невозможно, если только Уотерфилд, не изобрел машину времени как ТАРДИС, Доктор, и он доставляет все из Викторианских времен.
First, I'd have to get them into a time machine and get them back to the 16th century.
Прежде всего, я предложил бы сесть в машину времени и вернуться в 16-й век.
I CAME HERE IN A TIME MACHINE OF MY OWN CONSTRUCTION.
Я прибыл сюда на машине времени моей собственной конструкции.
I CAME HERE IN A TIME MACHINE, THE ONE AT THE MUSEUM.
Я прибыл сюда на машине времени, которая теперь находится в музее.
That equipment of Kerensky's wouldn't work effectively as a time machine.
Оборудование Керенского нельзя использовать в качестве машины времени.
I hope you're not making a time machine.
Надеюсь, не машину времени.
Does nature contrive it so that even with a time machine, you can't intervene to prevent your own conception, for example?
Устроена ли природа так, что даже с помощью машины времени нельзя вмешаться и, допустим, помешать собственному зачатию.
I have a time machine.
У меня есть машина времени.
Are you telling me that you built a time machine...
Ты говоришь мне, что создал машину времени...
- The way I see it... if you're going to build a time machine into a car, why not do it with style?
- Ну я как подумал если создавать машину времени из автомобиля, то почему бы не взять постильней?
I came here in a time machine that you invented.
Я прибыл сюда на машине времени, которую ты изобрел.
I got a time machine.
У меня машина времени.
A time machine.
Машина времени.
Jennifer I don't know how to tell you this, but you're in a time machine.
Дженнифер... не знаю, как тебе объяснить, но... это машина времени.
So, Doc Brown invented a time machine.
Так значит, Док Браун изобрел машину времени.
I don't think they ever will invent a time machine, because if they had done so in the future, they would've got in it straightaway and come back and made sure that Esther Rantzen had never been born. But she has been, so they can't have done, can they? Anarchy!
Я думаю, что машины времени не существует, потому что если бы люди будущего ее изобрели, то они тут же вернулись бы в прошлое и помешали Эстер Рантцен, этой телеведущей, родиться на этот свет... но она родилась, так что это все невозможно.
I came here in a time machine that I invented... and tomorrow I have to go back to the year 1985.
я прибыл сюда на машине времени, которую изобрел... и завтра € должен вернутьс € в 1985 год.
You ever ridden in a time machine before?
Ты когда-нибудь катался прежде на машине времени? - Ты да.
I need me a time machine with a loud radio to take me where I'm going.
Мне нужна машина времени с громким радио Что заберет меня туда, куда я иду.
Look. Imagine you're in a time machine
Представьте, что у нас есть машина времени.
But surely by this time, this machine had become a great danger to you?
Но, безусловно, к этому времени машина превратилась в серьезную угрозу для Вас.
It is a machine for investigating Time And Relative Dimensions In Space.
Это машина для исследования Моментального Перемещения Во Времени и Пространстве ( TARDIS ).
- He uses a machine from time to thwart the sacred nature!
— Использует машины, чтобы помешать священным делам природы!
For a period of time we'll be the front machine of the race.
- Москва. На некоторое время мы станем головной машиной этого автопробега.Ясно?
But this is a form of, er, of time machine of a very crude kind.
Но это что-то вроде, э, машины времени в очень недоработанном виде.
Well, that thing there is a sort of time machine, isn't it?
Ну, эта штука - какая-то временная машина, не так ли?
I simply invented a time machine.
Прoстo я изoбрел машину времени.
He has a machine that can travel through time.
У него есть машина, в которой можно путешествовать сквозь время.
If you go back to the past in a time-machine and kill your great-grandmother... would there still be your present self?
Если ты отправишься в прошлое в машине времени и убьешь свою прабабушку... будет ли для тебя продолжать существовать настоящее?
But if you don't cooperate, then it is certain that Davros will use you as an experiment with his machine in a few hours'time.
Но если вы не объединитесь, тогда точно Даврос будет использовать вас в эксперименте с машиной через несколько часов.
GENTLEMEN, I AM TALKING ABOUT TRAVELING THROUGH TIME IN A MACHINE CONSTRUCTED FOR THAT VERY PURPOSE.
Господа, я говорю о путешествии во времени на машине, созданной с этой целью.
ACCELERATION WILL KEEP THE MACHINE AND ITS OCCUPANT OUTSIDE ALL TIME SPHERES IN A CONSCIOUS, BUT VAPORIZED STATE.
Вне временных сфер сила ускорения держит машину и её пассажиров в полном сознании, но в газообразном состоянии.
Finally, the end product of this remarkable set of links and relays is a hard copy which comes out of this machine showing in this case, the wonders of Europa which were recorded for the first time in human history, today.
Конечным результатом всей этой замечательной коммуникационной цепочки является отпечаток на бумаге, который демонстрирует, в нашем случае, чудеса Европы, запечатленные сегодня, впервые в истории человечества.
If the laws of nature are randomly reshuffled at the cusps then it is only the most extraordinary coincidence that the cosmic slot machine has this time come up with a universe consistent with us.
Если законы природы непредсказуемо изменяются в критические моменты, только невероятно редкое совпадение заставит космический игровой автомат выкинуть джекпот – породить вселенную, допускающую наше существование.
Someone spent a lot of time modifying a basic machine.
Кто-то потратил немало времени на усовершенствование базового дизайна.
The Tardis. A sort of time-space machine.
Разновидность пространственно-временной машины.
At precisely 1 : 21 a.m. And zero seconds... we shall catch up with him and the time machine.
Ровно в 1 : 21 минуту ноль секунд мы увидим его и машину времени.
Winning is hardly important. But time passes. You lose touch with yourself for a while and merge with the machine, and perhaps you forget what you always wanted to forget.
Выигрыш незначителен, но время идёт, ты погружаешься в игру, сливаешься с машиной, и, может быть, забываешь то, что всегда хотел забыть.
What a cheek! If I was called out every time a slot machine didn't work...
Того гляди меня начнут вызывать на поломку игровых автоматов.
She believes that a machine called the Terminator... which looks human, of course, was sent back through time...
Ей кажется, что машина, под называнием терминатор... которая выглядит как человек, была послана из будущего...
This is a 20th century time machine.
Это машина 20 века.
A trip to Graceland by time machine to meet Elvis.
Путешествие в Грэйсленд к Элвису Пресли на машине времени.
Senator, I believe that the Machine opened up a wormhole a tunnel through space-time, also known as an Einstein-Rossen Bridge.
У становка открыла туннель в пространстве и времени ; так называемый мост Эйнштейна-Россена.
I'll justjump in my time machine, go back to the 12th century and ask the vampires to defer their prophecy while you take in dinner and a show.
Сейчас, сяду в машину времени, вернусь в 12 век и попрошу вампиров изменить пророчество, пока вы будете ужинать и смотреть кино.
Teal'c, do you think... Is there a chance those machines we were sucked into were some kind of, I don't know, time machine or something?
Тил'к, как думаешь, может, эти машины, в которые нас засосало, что-то вроде, не знаю, машины времени или чего-то подобного?
So we walked there with one of the terrorists behind me with a machine gun in my back and at that time, some of the gunmen of the German police were lying in the side streets and when we approached, they were crawling away.
х лш онькх рсдю. ндхм хг реппнпхярнб ягюдх лемъ, я юбрнлюрнл. б щрн бпелъ мейнрнпше хг ярпекйнб мележйни онкхжхх... кефюкх мю опхкецючыху скхжюу.
a time 43
time machine 29
machine 144
machines 39
machine guns 30
machine gun 48
machine beeping 17
machine beeps 26
time machine 29
machine 144
machines 39
machine guns 30
machine gun 48
machine beeping 17
machine beeps 26