A wall tradutor Russo
3,885 parallel translation
He's a Wall Street man, among his other interests.
Помимо прочего, он бизнесмен с Уолл-Стрит.
There's three ways to get past a wall - - over, under, and through.
Есть три способа преодолеть стену... над, под и сквозь.
I ran a Wall Street scam last year manipulating algorithms, so when I printed out the Exodus file...
В прошлом году я провернул на Уолл Стрит аферу с изменением алгоритмов, поэтому когда я распечатал файл "Исход"...
Their army hides behind walls for fear of extermination, a wall that has defied and denied us for 70 years.
Их войско прячутся за стеной страха перед потерей, за стеной, которая 70 лет стоит бросая нам вызов.
No, I hit a wall.
Нет, пробиваю стену.
Also, I don't think it's actually a wall.
И вообще, не думаю, что это стена.
- On a wall?
- На стене?
Uh, leaning against a wall.
Прислонена к стене.
Now, imagine a wall stretching far closer to the sky.
Представь стену, которая во много раз выше.
Look, Alex, it's like a wall's up around you, and I'm on the outside.
Слушай, Алекс, как будто вокруг тебя стена, а я снаружи.
They taste like shit and they look too ugly to put on a wall.
У них дерьмовый вкус и на стенку такую уродину не повесишь.
Says the man who thought building a wall around a city...
Говорит человек, который думал, что построив стену вокруг города...
We hit a wall.
Мы в тупике.
Hit my head against a wall.
Разбить голову об стену.
A wall.
Стена.
Well, you know, you got a room full of people and a wall full of typewriters.
НУ у тебя тут полная комната людей, и куча печатных машинок.
The only thing dividing them is a wall, like a plug of sugar, which the other bees will eat away at... until the queen is free.
Их разделяет только перегородка из сахара, которую пчёлы проедают... пока не освободят королеву.
Looks like she lost control of her vehicle, hit the victim who was jogging, and pirouetted her way into a wall.
Похоже, она не справилась с управлением, наехала на жертву, которая в тот момент была на пробежке, и въехала в стену.
- So you threw him into a wall?
- И припечатал его в стену?
Walt had his picture on his wall, and he came out to question Chance a couple weeks ago, so he knows that Walt is honing in on him.
У Уолта на стене висела его фотография, и он ездил опрашивать Чанса пару недель назад, так что он знает, что Уолт интересуется им.
Gonna get stuck on a train with wall-to-wall paparazzi.
Хочешь сидеть в вагоне лицом к лицу с папарацци?
He's sleeping, chained to the wall of a tomb in Lafayette cemetery.
Он спит, прикованный к стене гробницы, на кладбище Лафайета.
If you all you wanted was my allegiance against mother dearest, you should have said so, save me a night shackled to the wall.
Если вы хотели добиться моей преданности в борьбе с нашей дрожайшей матерью, вам стоило так и сказать, и спасти меня от ночи, которую я провела прикованной к стене.
Nice move, Jake. Well, maybe we should talk about it in mediation, and you can have it in writing that Lilly can have her dad's hot piece of ass hanging on the wall. As long as you get to cavort with a married man.
Может, поговорим об этом с медиатором, и ты письменно зафиксируешь, что Лили можно вешать на стену плакат с любовницей отца, пока тебе можно крутить шашни с женатым мужиком в школе, на глазах у всех!
We are in a marathon, and you've hit the wall, but we have six more miles to go.
У нас здесь марафон, и ты хоть умри, но нам еще 6 миль надо пройти.
There's a solid wall of blue.
Нам не пробиться через эту стену.
There's gonna be a lot more people hurt if we don't find a way to stop these wall from shrinking.
Намного больше людей пострадают, если мы не найдем способ остановить сужение купола.
I found an underground tunnel that might come in real handy if we can find a way to get that wall down.
Я нашел подземный туннель через который можно нормально пройти если мы сможем найти способ обрушить ету стену.
Because Elizabeth is only happy, when she's got a gun pointed at your head, telling you to kiss the wall.
Потому что Элизабет счастлива лишь тогда, когда у нее пистолет, приставленный к твоей голове, и говорит тебе поцеловать стену.
Son of a bitch is throwing shit at the wall to see what sticks.
Этот сукин сын стреляет вслепую, пытаясь куда-нибудь попасть.
No, I don't need a creepy text to read the writing on the wall.
Нет, мне не нужно зловещее послание на стене.
On that wall there, there was a-a sleeve... it had a hotel key in it.
Вот здесь на стене, там был футляр... для ключа из отеля.
Sure, but Will mostly hustled Wall Street tools for 10 bills a game.
Конечно, но Уилл в основном разводил придурков с Уолл-стрит, по штуке баксов за игру.
Be a fly on the wall, see what Beckett's dad really thinks of me.
Затаился, чтобы узнать, что отец Беккет думает обо мне на самом деле.
You double that powder, Shrapnel's likely to kill every man within about a hundred yards of that wall right there.
Удвоите порох, осколками поубивает каждого на расстоянии сотни ярдов от этой стены.
Going through that brick wall is a trick.
Мой проход сквозь стену - это уловка.
I had one of the wall guards pick them for me in exchange for a night off.
Мне пришлось избавиться от одного стража стены, чтобы выбраться наружу на одну ночь.
She has a crucifix on her wall.
У неё на стене висит распятие.
" Before I built a wall,
" Не лучше ль прежде, Чем стену городить, уразуметь - Что горожу, кому и от кого?
You know what Thomas Edison used to do when he hit a brick wall?
Знаете, что делал Томас Эдисон, когда натыкался на стену?
We didn't hit a brick wall.
Мы не на стену наткнулись.
He comes in through the fire escape, takes what he wants, tags a spiderweb on the wall.
Он вламывается через пожарный выход, берёт, что понравится, и рисует паутину на стене.
So there I am, at the after-party for Danny Brown's latest album, and I'm in this house in the hills, no idea where I am, and I look at a picture on the wall and I realize it's Diana Ross.
И вот я, на вечеринке после выпуска последнего альбома Дэнни Брауна, я в каком-то доме на холме, понятия не имею, где я, вдруг смотрю на картину на стене и понимаю, что это Дайана Росс!
'.. a back-handed catch and then slams against the fencing,'spinning away from the wall at the end after a fabulous catch...'
"... перехватывает мяч, летящий под нерабочую руку, и врезается в ограждение, " " но все же уворачивается от стены в последний момент после такого изумительного перехвата... "
I've come to see that he was much more than just a portrait on the wall, or a face on the news.
Я узнала, что он был большим, чем портрет на стене, или лицо в новостях.
We used to have a couple of black heads on the wall, but we took'em down, you know?
У нас тут были несколько черных голов на стенах, но мы их сняли, знаешь?
You get a parchment to hang on your wall, a medal to wear at graduation, and this.
Грамоту, которую вешаешь на стену, медаль, которую надеваешь на выпускной и это.
Like you want to punch a hole in the wall... With him in front of it?
Когда хочешь пробить дыру в стене... и чтобы он был на этой стене?
The boy had drawn..... a small stick figure onto the wall.
Мальчик нарисовал..... небольшую фигурку на стены.
Your names are on the wall for a reason, and mine is not for a reason.
Ваши имена заслужено входят в название фирмы. А моё - заслуженно не входит.
Hey, we have a whole new rock-climbing wall, Jacob, no one's made it to the top yet.
Эй, у нас совсем новая скалолазная стена, Джейкоб, никто еще не добирался до вершины.