Across the board tradutor Russo
159 parallel translation
Across the board.
Я хочу знать все.
Five thousand on Black Mischief, across the board.
Пять тысяч на Черного Проказника.
Fives across the board.
Везде проходят одни пятерки.
Start buying Anacott Steel across the board.
Начинай покупать "Anacott Steel" на внебиржевом рынке.
Just to be safe, I ran a diagnostic across the board.
Просто на всякий случай, я провел диагностику везде.
My client also wishes to inform you that if you do not accept... he will plead insanity across the board.
Мой клиент заявляет, что если вы не согласитесь... он будет ссылаться на невменяемость.
We're green across the board.
У нас все системы готовы.
$ 10 across the board on number 2.
$ 10 на номер 2.
A minute later, he's lying sprawled across the board.
Минутой позже он растянулся поперёк доски.
One expects a little upward movement, a little down, but early indications across the board are...
Можно ожидать небольшого подъёма или падения, но первые прибыли за эту неделю...
And I'll tell you something else, things are down all across the board.
ситуация постоянно ухудшается.
We're green across the board.
Мы даём зеленый свет.
If we can secure indictments across the board...
Если обвинительный акт будет вынесен в течении слушания...
Well, no, I think truth is pretty much truth across the board never more so than if you're the country's chief medical practitioner.
Ну, нет, я думаю истина в том, что довольно много правды останется за бортом....... как никогда больше чем, если ты являешься практикующим главным врачом страны.
I'm looking for mind control that could affect everyone across the board.
Я ищу что-то насчет способа контроля мозга, воздействующего на на расстоянии.
- Rates across the board are pushing- - - Excuse me.
Извини.
Homicides, assaults, violent crime is down across the board.
Убийства, нападения, жестокие преступления сократились в целом.
Understand, Teddy K. is making cuts across the board here.
Понимаете, Тедди Кей хочет произвести сокращения по всей компании.
Dan, $ 10 in bonus credits across the board for these heroes.
Дэн, накинь по 10 долларов кредита для этих героев.
Straight A's across the board.
Одни "отлично".
That's what it always boils down to, across the board.
переход границы.
Our numbers are down all across the board.
Продажи рухнули по всем показателям!
We're making some significant cuts across the board.
В компании идут большие сокращения.
let me guess- - physically normal across the board.
Дай угадаю... физически абсолютно нормальная.
Seventeen percent across the board will allow you to keep us all for the same amount of money.
17 % на всех позволит оставить нас всех за те же деньги.
The guys respect you across the board, you done real good with the ports.
Ты в почёте даже у заграничных парней, с пОртами справлялся отлично.
It's a simple strategy, plays across the board.
Это простая стратегия - следить за фигурами на доске.
Maintenance, flight ops, weapons. We're seeing botched drills, missed deadlines across the board.
Техобслуживание, полетные задания, оружие небрежности в тренировках, постоянные отставания в сроках.
They're streamlining across the board, and there's no way the army's going to spend money now
Они сейчас все оптимизируют. И армия больше не хочет тренеров-фрилансеров нанимать.
Take a look across the board there.
Вон на доску глянь.
Across the board, everybody agreed with it.
Абсолютно все были согласны с этим.
Star Trek V has specific failures in writing and direction, whileStar Trek Ifails across the board : art direction, costuming, music, sound editing.
Нет, нет. В "Звёздном пути V" есть некоторые огрехи в сценарии и режиссуре. тогда как "Звездный путь I" плох по всем статьям.
DEA, ATF, Customs - you guys are shut out across the board.
Про таможню, отделы по борьбе с наркотой, оружием и алкоголем можно забыть.
Green lights across the board, captain.
Все показатели в норме, капитан.
Yeah, what I told Michael... Charles is going to tell you. Is that we are cutting 3 % across the board, which means we will no longer be matching
Я говорил Майклу... что нас урезали на 3 процента,
He's a mess across the board, but he's going to pull through just fine.
В целом состояние не особо, но всё будет хорошо.
But I don't know if Channel 4's the worst channel across the board. I think it might be E4, because Channel 4 is like a flood of sewage that comes unbidden into your home whereas E4 is like you constructed a sluice to let it in.
что самый худший - 4 Канал. льющийся в дом против вашей воли... тогда как E4 - словно вы сами открываете трубу для нечистот.
Yes, I've included a 10 % cut across the board.
Да, про 10-процентное сокращение я тоже написала.
No criminal records across the board, unless you count egging a church freshman year of high school.
Криминального прошлого нет, если не считать закидывание церкви яйцами в первом классе высшей школы.
As far as music, it's pretty much across the board.
Что касается музыки, предпочитаю разную.
It's global planning, which is... which is, literally, sterilization and abortion, worldwide for the ideal reduced society, and not just... across the board through genetics, through the genome projects, through the constant IQ testing...
Это глобальное планирование, которое... означает, буквально, стерилизацию и аборты, по всему миру, для идеального сокращенного общества, и не только... через генетику, посредством проектов по геному, через постоянное тестирование IQ...
The United Nations Security Council has established a temporary council regarding this matter. Due to the closing of factories and companies corporate earnings are down all across the board. resulting in a recorded - 47 % deficit compared to last year.
Совет безопасности ООН созвал экстренное совещание по данному вопросу. привело к значительному снижению доходов бизнеса и продолжительному сильному спаду на фондовом рынке.
These guys are parking 15 billion across the board in energy sectors and I want them here, okay?
Оба. Эти ребята дают пятнадцать миллиардов в энергетический сектор, и я хочу взять их.
We're willing to go with a capitated structure, but we need at least a 12 % increase in reimbursements across the board.
Мы согласны на подушевую систему Но нам нужно хотя-бы 12 % надбавки что бы все возместить
And you see problems across the board- -
И ты видишь проблемы во всех направлениях...
I'm asking for a modest 20 % across-the-board wage cut, and seven more hours a month.
Я прошу на 20 % снизить зарплату и дополнительно 7 часов в месяц.
I board with his mother, across the way from you.
Я сейчас живу у его матери... то есть напротив.
♪ It had a board across the door ♪
"Через дорогу был бар"
You gotta make up your mind across the board... how old 15 actually is. That's all I'm saying.
Вот и всё, что я говорю.
The board of directors, including my mom, is gonna be here next week, and if they like my presentation, which they will, you'll see my posters in high schools and college campuses across the nation.
Совет директоров, в который входит и моя мама, приедет сюда на следующей неделе. И если им понравится моя презентация, - а она им обязательно понравится! - вы увидите мой постер во всех школах и колледжах США!
At least he doesn't throw the board across the room anymore.
Теперь он хоть не швыряется доской через всю комнату.
across the line 42
across the river 26
across the street 77
across the border 18
the board 37
board 105
boarding 47
boarded 17
boarding school 35
across 61
across the river 26
across the street 77
across the border 18
the board 37
board 105
boarding 47
boarded 17
boarding school 35
across 61