Afternoon tradutor Russo
12,300 parallel translation
We're gonna meet this afternoon.
Мы встречаемся сегодня. Эй!
She has not returned since she went out with Monsieur Murtagh this afternoon.
Она не возвращалась с тех пор, как уехала с месье Муртой сегодня днем.
It's 3 : 00 in the afternoon.
Три часа дня.
The president will arrive in Dallas later this afternoon.
Президент прилетит в Даллас после обеда.
Yesterday afternoon.
Вчера днем.
Good afternoon.
Добрый день.
Or at least was this afternoon.
Или по крайней мере был сегодня днем.
Then one Saturday afternoon, some months later, she had an announcement...
А потом, одним субботним днём спустя несколько месяцев она сделала заявление.
Good afternoon and welcome to this private session of the Policing Executive.
Добрый день, приветствую всех на закрытом заседании надзорной комиссии.
Morning, afternoon, night?
Утро, день, ночь?
In the first morning, we did a general survey and trash collection on the reef and then, in the afternoon, we finished up collecting the rest of the samples.
Утром первого дня мы провели общую оценку ситуации и уборку мусора на рифе, а затем, после обеда, уже закончили сбор остальных образцов.
Ah, Commissioner, good afternoon!
А, комиссар, добрый день!
Good afternoon, Detective Inspector.
Добрый день, детектив-инспектор.
Good afternoon, Detective Sergeant.
Добрый день, детектив-сержант.
Let's see if anyone's seen Jonathan this afternoon.
Выясним, видел ли кто-либо Джонатана сегодня днём.
We'll see you there this afternoon.
Увидимся там сегодня вечером.
We got a pastor coming tomorrow a.m., and then she's scheduled to pass tomorrow afternoon.
Пастырь придет завтра утром, ее отбытие в мир иной назначено на полдень.
When I see you this afternoon, you better be ready to recite that Tax Code in Esperanto.
огда мы увидимс € после обеда, вам лучше быть готовыми цитировать Ќалоговый кодекс на эсперанто.
- Afternoon, sheriff.
- Господин шериф.
It's the afternoon.
Полдень.
- Good afternoon.
- Добрый день.
Uh, yes sir, this afternoon, as soon as he's processed...
Да, сэр, сегодня днём, Как только он закончит...
- Good afternoon, Miss Erika.
Привет Мисс Эрики!
And this afternoon my wife needs to go to King's Cross station.
А после обеда моей жене нужно будет наведаться на станцию King's Cross.
"I know that recent events have caused a breach between " our two families, but wonder if I could persuade you and Ross "to visit us at Trenwith tomorrow afternoon."
Я знаю, недавние события вызвали разрыв между нашими семьями, но надеюсь, что смогу убедить тебя и Росса навестить нас в Тренвите завтра после полудня ".
Someone broke into their office this afternoon, he said he was from a software company, and he accessed our account.
Кто-то залез в их офис сегодня, сказал, что из компании программного обеспечения, и зашел на нашу учетную запись.
Afternoon.
Добрый день.
I can get you the paperwork by this afternoon.
Я могу подготовить все документы к обеду.
I have new people coming this afternoon.
Сегодня днем ещё люди придут.
And I promised him we'd finish his spaceship this afternoon.
И я пообещала ему, что мы закончим с ним его космический корабль во второй половине дня.
Carlos Coronas, the alleged kidnapper of Patricia de Lucas's son has been released this afternoon for lack of evidence.
Карлос Коронас подозреваемый в похищении сына Патриции де Лукас был отпущен во второй половине дня из-за отсутствия доказательств.
And yesterday afternoon?
А вчера во второй половине дня?
You promised me that we were taking down Dr. LeFreeze this afternoon.
Вы обещали, что сегодня мы победим доктора Лифриза.
Afternoon.
- Добрый день.
Good afternoon.
- Добрый день.
I said, "Come on, you old man, settle that ass down!"'Course I'm the one who had to spend the whole afternoon picking out the bubble gum from his bush.
- А я ему : "Слышь, дед, ну-ка ложись давай!" Ну и пришлось целый день выковыривать ему жвачку из волосни прям оттуда.
- Yes, I did. It went on the whole afternoon.
- Ну да, целый день провозилась.
- Whole afternoon... pick, pick, pick, pick. - Oh, my God.
Целый день по одной доставала.
Didn't know if she mentioned that she was questioned by the police this afternoon.
- Может, она тебе говорила, её сегодня допрашивала полиция.
Well, I'm sorry for interrupting'your afternoon.
Извини, что побеспокоил.
Being released this afternoon.
- Его сегодня отпустили.
"I promise to put Cosima's tuition and airfare into her account this afternoon."
"Я обещаю положить деньги Косиме на перелет и учебу, на ее счет, сегодня после обеда."
Meanwhile, sit back, relax, and enjoy our afternoon...
А пока присядьте, расслабьтесь и насладитесь этим днём...
Mr. Chadwick owns a horse racing this afternoon at Santa Anita.
Мистер Чадвик владеет скачками после полудня в Св. Аните.
- Good afternoon.
- Добрый вечер.
Well, the symposium on race is all set for this afternoon.
Ну, симпозиум по расовым вопросам состоится сегодня вечером.
This afternoon I asked Tom James to serve as economy czar and to my delight, he said yes.
Сегодня я попросила Тома Джеймса стать координатором по экономике и, к моей огромной радости, он согласился.
Ko was supposed to be in London tomorrow afternoon, so why did he leave the airport, and what the hell is he doing in this neighborhood?
Ко должен быть в Лондоне завтра в обед, так почему он покинул аэропорт и что ему понадобилось в этой районе?
Well, I've been on the phone all afternoon.
Я весь день провел на телефоне.
- For real. And then she rejected me on the very couch that, earlier that afternoon, I had helped her move, so I ask you, please consider my bill, because in my America, fair is fair.
И тогда... она отвергла меня на том самом диване который ранее тем вечером я помогал ей перевезти.
Good afternoon, sir.
- Добрый день, сэр.
afternoon delight 17
after 1506
afterwards 380
after all this time 215
after all 3969
after last night 70
after work 78
after school 124
after you 1009
after lunch 72
after 1506
afterwards 380
after all this time 215
after all 3969
after last night 70
after work 78
after school 124
after you 1009
after lunch 72
after today 124
after the wedding 37
after him 115
after all these years 325
after me 72
after the party 27
after dinner 123
after the war 129
after this 223
after the funeral 25
after the wedding 37
after him 115
after all these years 325
after me 72
after the party 27
after dinner 123
after the war 129
after this 223
after the funeral 25