English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ A ] / After what

After what tradutor Russo

8,548 parallel translation
After what you said to me?
После всего того, что ты мне наговорила?
But how could they not after what I did to Will?
Но как еще могло быть после того, что я сделал с Уиллом?
Trust you after what Skaikru did?
Поверить после того, что сделали Люди Неба?
After what she did and what I had to do for her to make this go away, maybe she could use a little time off.
После того, что она натворила и того, что мне пришлось сделать, чтобы это прикрыть, ей не помешает немного отдохнуть.
After what happened in the bank, nearly losing Nina like that.
После случившегося в банке, почти потеряв Нину.
I know it's late, and after what we just saw
Я знаю, уже поздно, и после того, что мы только что увидели...
After what you did, you deserve it.
После того, что ты сделала, ты заслуживаешь.
And honestly, John, after what we witnessed in Afghanistan, can you tell me otherwise?
Если честно, Джон, после того, что мы видели в Афганистане, разве можно думать иначе?
He has an ax to grind after what happened with the League, and, um, Malcolm knows, as well.
Он в обиде на нас после того, что случилось с Лигой, и Малкольм тоже в курсе.
I couldn't stand down, not after what he did.
Я не мог оставаться на месте после того, что он сделал.
After what happened with my parents, I needed someone, and you... you were almost like a big brother to me.
Мне нужен был кто-то, и ты... ты был почти как старший брат для меня.
But after what happened in Grand Park...
Но после того, что произошло в Гранд Парке...
I mean, after what Christopher did to you...
Я имею в виду, после того, как Кристофер с тобой поступил...
Chase down what he did after the first plane hit.
Проследи чем он занимался после попадания первого самолета.
What... what do you go and do to be okay with it after a thing like that?
Что... что бы ты сделал, чтобы поднять настроение после такого?
So what did you do with him after you murdered him?
Что ты с ним сделал после того, как убил его?
What about after work?
Как насчёт после работы?
Maybe that's not what he was after.
Может это не то, что он искал.
What the papers didn't say is that I kept trading after the South Tower was hit, too.
В газетах не писали, что я продолжил торговать и после удара в южную башню тоже.
It's... not what they think it'll be, it's... not what they think it'll be, especially after the first few months.
Всё... будет совсем не так, как они думают, особенно спустя несколько месяцев.
That's what Don DeLillo said to me after reading my searing memoir about my struggle with sex addiction.
Вот, что сказал мне Дон ДеЛилло, мои откровенные мемуары о том, как сложно мне было побороть секс-зависимость.
What happened after the station incident?
Что было после вокзала?
And even after 8 years " .. you didn't know what to do?
А сегодня, спустя 8 лет, ты все еще не понимаешь, что делать?
This is what we're after.
Вот, что мы ищем.
That's what the girl I slept with after you said.
Так сказала девушка, с которой я переспал.
And remember, we don't know what happens after that last instant.
И помни, мы не знаем, что случится после твоих видений.
You lied about foster care today, - even after I told you about my cousin. - What?
Ты соврала о приёмных семьях, даже после того, как я сказал про брата.
Who knows what's gonna happen after the network sees the sizzle on today's episode?
Кто знает, что случится, когда канал увидит сегодняшний эпизод.
But from what I can gather, it was snatched up by this ancient that you're badgering me about- - After the Kree were killed or driven out or whatever.
Но насколько я понял, эту штуку захватили те древние, с которыми вы ко мне пристали, после того, как Кри были убиты или изгнаны, или чего там.
Then that's what you've got to decide, whether you deserve a life or not, out here, after all you've been through.
Это то, что ты должен решить : заслуживаешь ли ты жизнь после всего, через что прошел.
What did Rip keep you after class to talk about?
О чём хотел поговорить Рип, оставив тебя после уроков?
- What about after "now"?
А как на счет потом?
All the murder stuff, or what happened to her at school after?
Об убийствах и всем таком или о том, что случилось с ней в школе?
And what happened after that?
И что случилось потом?
But what about after you get him?
А когда ты его поймаешь?
After all, getting what we want is what the craft of the witch is.
Ведь осуществление мечты — и есть ведьмино ремесло.
What no one's ever done for me... look after them, help them.
Чего не делали со мной, присматриваю, помогаю.
After all, without her, what do we have left, Ethan?
В конце концов, без нее, что у нас остается, Итан?
Okay, that's great while we're at school, but what happens after that?
В школе – без проблем, но что потом?
And what about after school?
А что после школы?
What are you gonna do after this?
Что ты собираешься делать после этого?
I would just think that after everything that's happened you would take what I say seriously.
Я просто думала, что после всего, что произошло, вы воспримите серьезно то, что я говорю.
After that, you can do what you like with whomever you like.
После этого ты можешь делать все, что хочешь с кем захочешь
I did what I had to do after you made it necessary.
Это из-за тебя мне пришлось так поступить.
he's after Darhk and we're tracking him. Wait, what?
Что?
You know, I was thinking about what you said in the hallway after Tommy's funeral and wanting to help make the city a better place.
Знаешь, я подумала насчет твоих слов в коридоре сразу после похорон Томми и хочу помочь сделать этот город лучше.
I finally understand what Reiter was after.
Я наконец-то понимаю, на что охотился Райтер.
Because if you knew what was up there, you wouldn't be chasing after it.
Потому что если бы знали, что там наверху, вы бы этим не занимались.
And what if you fail, if they decide to turn on you instead, to come after us with their weapons of war, to kill me, to kill all of us?
И что если ты провалишься, если они все-равно решат обернуться против тебя, придут за нами с их оружием войны, чтобы убить меня, убить всех нас?
Gene, I want you to clean this room right now, and after that, I want you to do your book report, and from here on out, you will listen to what... - Billie.
Джин, я хочу, чтобы ты здесь убралась, немедленно, а потом, хочу, чтобы ты написала эссе, и с этого момента, ты будешь делать то, что... — Билли.
Especially after what Christopher did to me.
В особенности, после того, как со мной поступил Кристофер.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]