After you tradutor Russo
39,676 parallel translation
Come on. Did he pump the breaks on Inferno when you were laid up in rehab, trying to recover, after you took a bullet for his dirty ass?
- А он тормознул "Инферно", пока ты лечился в клинике, после того как полез за него под пули.
After you sabotage his campaign and endorse his opponent?
- После того как ты саботировал его кампанию и поддержал оппонента?
Was it before or after you divorced me?
- Это было до или после нашего развода?
You drove up Angelo's poll numbers after your first public appearance with him.
Рейтинг Анджело взлетел после вашего первого публичного выступления.
Do me a favor, call me after you sing the lullaby for this J Cat.
- Сделай одолжение. Позвони, когда утихомиришь своего неадеквата.
Once she gets rid of me, she coming after you and your brothers.
Когда она разделается со мной, настанет очередь тебя и твоего брата.
She was after you.
Она охотится на вас.
Boyd wanted to go after you, but I said, "Why bother?"
Бойд хотел пойти за тобой, а я сказала : "К чему трудиться?"
Yeah. 'Cause after you put him on part-time, he pretty much hated you.
- Да. он тебя возненавидел.
After you eat.
Сперва поешь.
What did you do straight after your set finished?
Что вы делали сразу после выступления?
At no point, after you dropped her off on Saturday night, did you see Trish Winterman again?
А после того, как Вы привезли ее в субботу вечером, Вы видели Триш Уинтерман снова?
- What did you do with the maquerel after you caught them?
- Что Вы сделали со скумбрией, которую Вы помали?
I'm meant to be doing this job and I'm meant to look after you.
Чтобы делать эту работу, чтобы заботиться о тебе.
On the floor, after you shot me.
На полу, когда ты выстрелил в меня.
You look after yourself, okay?
Ты береги себя, хорошо?
Mother and Father... they made me promise to always look after you two and make sure you don't get into any trouble.
Мама и Папа... Они попросили пообещать всегда приглядывать за вами и ограждать от разных неприятностей.
I want you to promise me that you're gonna look after my daughter.
Обещай, что позаботишься о моей дочке.
You-you know how many threats I got after that?
Знаешь, сколько угроз мне потом пришло?
All right, I'll let you in, but after that, whatever happens, happens.
- Ладно, я тебя впущу. Но не отвечаю за последствия.
You know, once Bella comes back home, I think you and me, we should really sit down and talk about how we can look after each other, the way brothers are supposed to, you know, as a family.
- Знаешь, когда Белла вернётся домой, мы можем сесть и обсудить наши дальнейшие отношения.
Like, for example, why you went after the leader of the free world?
Например, почему вы решили убить лидера свободного мира?
But after a month, a year, you spend enough time staring at these walls, just you and all that nothing, you'll get so crazy to talk, to see someone real, you'll tell me exactly what I need.
Но через месяц, через год, тебе надоест пялиться на эти стены, когда ты один и вокруг - ничего, тебя безумно потянет поговорить, увидеть живого человека, и ты расскажешь мне всё, что нужно.
Of course, the thing is, after what you did, no one's in a hurry to get you that phone call.
Кроме того, разумеется, после того, что ты сделал, никто не станет торопиться предоставлять тебе твой законный звонок.
But if you come after us, you know what'll happen.
Но, если пойдёте за нами, знаете, что будет.
We were supposed to meet up after close-up, but you never showed.
Мы собирались встретиться после закрытия, но ты не явился.
So how you holding up after the spell?
Ну, как ощущения после заклинания?
You sent me after a damn Prince of Hell.
Вы послали меня к Принцу Ада.
After what we just saw, how... how can you eat?
что мы сейчас видели?
When we're gone, I mean, after all the stuff we've done, you think folks will remember us?
кто-нибудь что мы сделали?
I wonder what's gonna happen to this place. After we're gone, you think some hunter'll move in, keep fightin'the fight?
а что будет с бункером. и будут продолжать битву?
Think we're gonna trust you out there after what you pulled?
Думаешь, мы тебе поверим после твоих выходок?
So, what sort of samples are you after?
Так какие образцы вам нужны?
What happened to you after that fight, Ed?
Что было после той драки, Эд?
Well, I didn't see you after that.
Я не видела тебя после нее.
It's not like you, clocking off after only 12 hours.
Это на тебя не похоже, уходишь всего через 12 часов.
The DNA sample we took from you has come back as a match with the sample we took from Trish Winterman, after she made an allegation of rape.
По результатам анализа, Ваш образец ДНК совпал с образцом Триш Уинтерман, взятым у нее после заявления об изнасиловании.
This is a formal police interview, after which we will decide whether or not to charge you.
Это официальный полицейский допрос, после него, мы решим предъявлять вам обвинение или нет.
And after it, before you make your press statement, go outside, get some air, maybe a coffee...
А после этого, прежде чем делать заявление в прессе, выйдите на улицу, подышите воздухом, выпейте кофе...
After I thought I'd killed you, I had a couple of drinks.
После того, как я думал, что я убил. тебя, я выпил пару стаканчиков.
What reason would he have to keep you alive after he's got your money?
зачем ему оставлять вас в живых после того, как он приберет все деньги?
After the wedding, I wouldn't dispose of you like your brother and sister.
После свадьбы я не стану разделываться с тобой, как с твоими братом и сестрой.
Do you honestly believe I will allow you to continue to care for these three children after the treachery I've seen here tonight?
Вы действительно считаете, что я позволю вам продолжать опекать этих троих детей, после всего вероломства, что я увидел сегодня вечером?
You have to go after him!
Вы должны найти его!
It's understandable after what you children have been through.
Это вполне объяснимо после того, через что вы прошли.
You must have oodles of questions after that movie.
У вас, должно быть, огромное количество вопросов после того фильма.
It seems we finally found a soft food that you like after all.
Похоже, мы наконец нашли мягкую еду, которая тебе все-таки нравится.
Of course, after they discover he's dead, you'll be long gone, and I'll be taking advantage of Peru's extremely lax guardianship laws.
Конечно, к тому моменту, как они обнаружат, что он мертв, вас и след простынет, а я воспользуюсь тем, что законы об опеке в Перу крайне мягкие.
After what you've been through, I'd think you'd never want to see a reptile again.
После всего пережитого, мне казалось, вам больше не захочется видеть рептилий.
I will be coming home tonight after work. And, once all is out in the open, I sincerely hope that you will come home, too.
- Сегодня после работы я приду домой и, когда мы всё открыто обсудим, надеюсь, ты тоже вернёшься домой.
I expected to sit down with you, but I figured it would be after we arrested your client.
- Я предвидел нашу встречу.
after you left 108
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you know 156049
you know what 23733
you see 13602
you will be 199
you got this 563
young 1055
you got it 4932
youtube 39
you can do it 1412
you suck 398
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your own 34
yours 1007
your 1839
you bitch 789
you okay 9168
you're cute 195
your phone 169
your honor 7894
yourself 387
your own 34
yours 1007
your hat 64
you know that 5741
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
you all right 5423
you know that 5741
you tell 24
youn 21
younger 104
you're welcome 5601
you are 6060
you got a pen 63
your full name 16
you all right 5423