English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ A ] / All of a sudden

All of a sudden tradutor Russo

2,774 parallel translation
Why are you confessing all of a sudden? I swore when your maternal grandfather saved me from starving to death. I will protect this family's life-line.
Почему... вдруг такой всплеск эмоций? что буду защищать всю его семью!
All of a sudden, the kitchen looks smaller, feels suffocating...
твой сын весь в своего отца. Он похож на моего зятя. Эй!
One of the first times we shot down on central park south, outside the Plaza, all of a sudden we just had, like, these crowds of people.
Когда мы впервые снимали на одной из центральных улиц, у отеля "Плаза", неожиданно там собрались топлы людей.
It's probably because you were working hard and the tension dropped all of a sudden.
Так заработался, что совсем слёг.
Now all of a sudden you're like two old dogs being dragged out of the back of the house to lie down and die.
Теперь внезапно вы стали похожи на двух старых псов, выползших из-за угла дома, чтобы лечь и сдохнуть.
You know, for a guy who just blew up $ 43 million, all of a sudden, you are a very generous tipper.
Для парня, который профукал $ 43 ляма, ты оставляешь щедрые чаевые.
All of a sudden we're sounding like a gay Lucy and Ricky.
Ни с того ни с сего, мы говорим как... сопливые Люси и Рики.
My father showed up today with some new woman and in the middle of all the "Allen's a screw-up" monologue, all of a sudden, I realized I don't care.
Мой отец покажется сегодня с какой-нибудь новой женщиной и в середине монолога на тему "Аллен - балбес", внезапно, я понимаю, что мне плевать.
I'm mean all of a sudden.
Я имею в виду, так внезапно
People just turn on each another and uh... all of a sudden all that stands between you and being dead is you.
Люди готовы растерзать друг друга и... тогда не зевай, если жизнь тебе дорога.
Why is he confessing this to you all of a sudden? Because of the horns, Lee!
И почему же он ни с того ни с сего тебе вдруг признаётся?
All of a sudden... boom, it hits.
Внезапно... - удар, бум!
And then all of a sudden, she's on the ground in the middle of the street having a seizure, mumbling...
И вот внезапно она падает на землю посреди улицы в судорожном припадке, бормоча...
And all of a sudden...
И тут вдруг
A man turns 60, all of a sudden he's washed up and you kick him out of the workplace.
В 60 вас считают негодным, увольняют.
You're a very difficult woman to track down all of a sudden.
Вы женщина, которую очень сложно найти неожиданно
Then, all of a sudden, I knew that something was.
И тут, как гром посреди ясного неба, пришла мысль - что-то деется.
But, now, all of a sudden he's turning into my mother.
Но, теперь, в одночасье он превращается в копию моей мамы.
But then the kids came along, and all of a sudden you stopped being scared.
Когда появились дети, ты неожиданно перестала бояться.
Then all of a sudden, in the space of a few weeks, Aaron's condition started going... downhill.
Затем, неожиданно, в течении нескольких недель, состояние Арона стало... ухудшаться.
All I know is, the other night, I'm standing above the 101, and all of a sudden...
Но вчера вечером я стоял над автострадой 101 и неожиданно...
All I remember is, I was getting incredibly relaxed and then I was looking straight into his eyes when all of a sudden at the conclusion of a sentence, he said, "Like this!"
Дальше я помню, что конкретно расслабился. Я смотрел ему прямо в глаза и тут внезапно в завершении своей фразы он сказал : "Вот так!"
The eyes, which had been staring into mine like something supernatural, all of a sudden relaxed.
Его глаза, которыми он смотрит в мои словно что-то сверхчеловеческое. Полная расслабленность.
All of a sudden, Jodo- - We called him Jodo.
И тогда, Жодо... Мы называли Алехандро
So taciturn all of a sudden.
Что за скромность такая?
Then all of a sudden, I had a reason.
И внезапно... появилась.
- I just figure, in case on the way we see a jaywalker and you, all of a sudden, get this urge to run him over...
- Я просто понять, в случае, если на пути мы видимjaywaIker и вы, AII вдруг, получить это желание переехать его...
So, the cops are gone and all of a sudden you wanna shoot everybody.
Так, полицейские ушли, и AII, внезапно Вы хотите стрелять всех.
Come on. - You care all of a sudden?
Неожиданно тебе стало не наплевать?
I went to speak with Beach in his pantry and he wasn't there, but the wretched gun was, and through the window I saw him puffing across the lawn, and all of a sudden...
Я спустилась в кладовую, чтобы поговорить с ним. Его не было, и тут мне попалось на глаза ружье... Я увидела его из окна....
Big tough guy all of a sudden.
ъ опхгелкчяэ. яеивюя опхгелкчяэ.
So, we haven't played Game Night since Mom died, and then, all of a sudden, you meet some floozy and expect...
Мы не устраивали Ночь Игры с тех пор, как умерла мама и вдруг неожиданно ты встречаешь какую-то бабу и ожидаешь...
{ \ an8 \ i1 \ cH13D7E4 } You and I met all of a sudden
Кажется, будто я знал тебя ещё до рождения.
And all of a sudden, I just saw it all.
И тут внезапно, я увидел это, знаешь —
She got fat all of a sudden.
Она внезапно пополнела.
And all of a sudden, life pulls out.
Потом вдруг она вынимает.
You know, it's too much of a statement if we go out to lunch in Pawley, like we're all of a sudden buddy-buddy, you know?
Знаешь, сесть с ним обедать в Паули.. .. это же будет чётким объявлением того, что мы с ним вдруг стали товарищами.
Then I get to beat on you fruitlessly for a while until Datak swoops in, whispers in your ear, and all of a sudden, the information flows.
Так, что я немного поколочу тебя без всякой пользы. появится Дейтак, шепнет тебе на ухо, и внезапно информация польется рекой.
My dad couldn't cope, so all of a sudden I was the grown-up.
Мой отец не справлялся, поэтому я внезапно стала взрослой.
All of a sudden, the dog comes into the studio, sits down, puts his nose right in my crotch.
Внезапно в студию заходит пес, садится, кладет свой нос прямо около моей промежности.
All of a sudden, Danny T's skank is hanging out in Rayville.
Внезапно, шлюха Дэнни объявилась в Рэйвилле.
When did you become a doctor all of a sudden?
Так вы еще и врачом стали?
You know how when they're young and they come running up to you.. and they hug you and they're shouting "Daddy".. and all of a sudden, one day, that just stops?
Знаете, маленькие, они подбегают, обнимают изо всех сил, кричат "папа!", а потом наступает день, когда этого не происходит.
Or is that all of a sudden not good enough for you?
Или его уже вдруг недостаточно?
Couple of hours ago, all you cared about was your press conference, and now all of a sudden, you're worried about doing your job?
Несколько часов назад, все что вас волновало, это ваша пресс конференция, и теперь вдруг, вы забеспокоились о своей работе?
Now, what did you experience in there that's got you mute all of a sudden?
Что такого ты там почувствовал, что внезапно потерял - дар речи?
Dudes, all I did was grab this stupid shillelagh and all of a sudden I'm Darth Vader.
Чуваки, все, что я сделала, так это схватила эту дурацкую дубинку и вдруг, я уже Дарт Вэйдер.
All of a sudden,
Внезапно,
- Then all of the sudden, I look up, and there she is, and I'm about to yell out, and I see she's holding hands with some short, hairy guy in board shorts and a Margaritaville shirt.
- А потом внезапно, я смотрю наверх и она там, и я собираюсь ей крикнуть, и я вижу что она держится за руки с каким-то низким, волосатым парнем в плавках и в майке Маргаритавилля.
- I don't appreciate- - -... and all of a sudden, he's filled with the spirit! he gets testified to by some pretty, young woman- -
.. с ним поговорила молодая и интересная женщина..
I'm curious, why are you being so forthcoming all of a sudden?
Ну и, я потеряю все что имею?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]