All or nothing tradutor Russo
269 parallel translation
- Shoot all or nothing.
- Ставь всё или ничего.
My odds are all or nothing.
Мои шансы - все или ничего.
I want all or nothing.
Я хочу всё или ничего.
It'd be all or nothing!
Либо сразу предложение, либо ничего!
All or nothing.
Все или ничего.
With me, it's all or nothing.
Со мной, всё или ничего.
All or nothing - literally!
Все или ничего - в буквальном смысле!
All or nothing, I'll have to risk it.
Все или ничего, я должен буду рискнуть.
For me, though, it's all or nothing.
Я не такая, я цельная. Никаких компромиссов, все или ничего.
Now, though, it's all or nothing.
Ну что ж... это всё или ничего.
It's all or nothing, as you might say.
Всё или ничего, хотите сказать?
I'm in, all or nothing.
Я согласен, или пан или пропал.
This is all or nothing now.
Сейчас всё или ничего.
This is an all-or-nothing battle. By winning I gain the path towards becoming a government official... I lose everything.
Исход этого поединка решит всё. то потеряю всё.
- This is an all-or-nothing proposition.
- Все или ничего, третьего не дано.
"All I know is that whatever it is, it's got nothing to do with me or you..." and anything that happens to either of us just doesn't count!
Что бы это ни было, оно не имеет никакого отношения к нам... и все, что случилось с нами, не считается!
Or else we said nothing at all.
Или не говорили вовсе.
Or else we said nothing at all.
Или же не говорили вовсе.
In three meetings, nothing at all had happened. Or practically nothing.
Он приходил 3 раза, но ничего так и не произошло, почти.
- I'm tired of all these delays... - Hastler has done nothing... he's either too old, too sick or too indifferent. - Please, no you can't
Мне надоела эта волокита.
You go around as if you own the place but you're nothing more than a... hired hand or somebody's chauffeur, that's all.
Вы самоуверенны как миллионер, а на деле вы всего навсего какой-нибудь механик или шофер.
[OTHELLo SoBBING] Or I shall say all in all in spleen and nothing of a man.
Иль, черт возьми, вы не мужчина больше, Так поддаваясь гневу.
Be it my father on this photograph or the other people, drinking sake for me they all were nothing but war criminals
Будь на фотографии мой отец или другие люди, пьющие сакэ, для меня они все были только военными преступниками.
Some appeal, some waves, for if all this means nothing or only history,
Какой-то призыв, какие-то волны. Если это ничего не значит, или только история
Or it could mean nothing at all.
Или клады? А то и, вовсе ничего.
Think of your brothers since we are nothing for you. Or all the burden we've gone through for you.
Подумай о своих братьях, раз тебе наплевать на нас и на все жертвы, на которые мы пошли ради тебя!
When the ever deepening... realization of capitalist alienation at all levels, rendering ever more difficult for workers... the recognition and naming of their own property, leaves them with the alternative of... refusing the totality of their misery or nothing,
По мере увеличения капиталистического отчуждения на всех уровнях общественной жизни, рабочим становится всё труднее и труднее осознать и обозначить свою собственную нищету, и таким образом, перед нами появляется альтернатива : либо встать на борьбу против всей тотальности своей нищеты, либо превратиться в ничто.
And when we elbow each other... it's just "Sorry" or nothing at all.
Задевая друг друга локтями, Извиняемся или молчим.
Put a living creature into one end ; take a dead creature out of the other, or nothing at all.
Для живого существа тут только один конец. Либо мертвое существо либо вообще ничего.
We'll either pay very little, or nothing at all.
Сейчас мы можем дать тебе немного или совсем ничего.
I owe him an apology or nothing at all.
Я либо должен перед ним извиниться, или ничего не должен, одно из двух.
Or he may have nothing to do with it at all.
Или он не имеет к этому никакого отношения.
Your collar, your face or your head, all have got nothing to do with me.
Я не ответственен ни за твою шею, ни за твое лицо, ни за твою голову.
All I know is that now he, or any other respectable man, will want nothing to do with any of us.
Единственное, что я понимаю сейчас, что он или любой другой уважающий себя мужчина не захочет иметь дела ни с одной из нас.
And therefore i realized that either i accept all the prizes or nothing at all.
И я понял, что либо я принимаю все эти премии, либо полностью отказываюсь от них.
If it doesn't do something with it... like make some kind of change... or make some kind of difference... this group of people who feels this certain way... this group of people who, like, thinks these things... that the underdogs we've all met and lived with think... if they finally get to the forefront... and nothing comes of it, that would be the tragedy.
если оно не сделало ничего с этим... типа как произвела какие-то изменения... или сделала какую-то разницу... эта группа людей, которые думают определённым путём... Эта группа людей, которые типа, думают о том... с чем все мы неудачники сталкивались и жили с мыслью... если они наконец-то пробились на передний план... и ничего из этого не вышло, это будет трагедией.
See, for me, it's got to be the best, or it's nothing at all.
Понимаете, для меня важно быть лучшим, или не быть вообще.
It's all or nothing.
Всё или ничего.
It's my idea, I've already bought all the patents. 50 / 50 or nothing.
50 на 50... или разговора не будет.
I want love at first sight, or nothing at all.
В такую влюбляются с первого взгляда.
At a party or at a ball I've got to admit he's nothing at all
На вечеринке или на приеме признаюсь : он ничего из себя не представляет.
Sooner or later, all stories end and there's nothing left to add
Рано или поздно, все истории заканчиваются. И тут нечего добавить.
I have followed your advice in all the affairs of my kingdom, but your policies would make England nothing but part of France or Spain.
Я следовала вашим советам, но ваша политика сделает
But as soon as your life or your house burns down and have nothing left to give, your so-called friends will all crush you, in silence.
Но как только твоя жизнь или дом сгорит дотла и ты все потеряешь, то твои, так называемые друзья тихо раздавят тебя.
All I know is there's nothing more I can say or do to reassure you that I'm there for you.
Я ничего не могу сказать, сделать, чтобы ты поверила, что я всегда рядом.
Don't mix it with nothing else or you'll be all over the floor.
Это еще то дерьмо. Ни с чем это не спутай, если не хочешь, чтобы тебя размазало по всему полу.
It's tournament champion or nothing at all.
Я буду бороться только за звание чемпиона турнира.
The others are to blame, I've got nothing to do with it... or it's all together one big fuck-up, one big... no, but I'm here now...
И другие тоже виноваты, это наверняка... или это всеобщее кидалово, одно большое... нет, но теперь я здесь...
All I want from you is that you look me straight in the eye and assure me you had nothing at all to do with that day in Dallas, and that you did not know Lee Harvey Oswald or Jack Ruby.
Всё чего я хочу от тебя, это чтобы ты посмотрел мне прямо в глаза и уверил меня, что не имеешь никакого отношения к, произошедшему в Далласе, и что ты не знаком с Ли Харви Освальдом или Джеком Руби.
It's a time of magic, all right. And there's nothing more unreliable or annoying than magic. Let me tell you a little story.
Это время магии, все так, но нет ничего более ненадежного или раздражающего, как магия.
So long as nothing is removed or inserted, it's all forgotten.
До тех пор, пока что-то не удалено или добавлено - все можно забыть.
or nothing at all 18
or nothing 52
nothing 25771
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
or nothing 52
nothing 25771
nothing to see here 87
nothing else matters 82
nothing to hide 21
nothing much 304
nothing more 611
nothing happened 754
nothing at all 597
nothing changes 92
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing serious 268
nothing will happen 77
nothing yet 509
nothing's changed 230
nothing to worry about 339
nothing happens 85
nothing fancy 88
nothing has changed 127
nothing so far 85
nothing serious 268
nothing will happen 77