All over it tradutor Russo
6,546 parallel translation
Honey, I am all over it.
Дорогая, я вся в нем
Well, it's a metal cage, this frame, and there are plastic panels hung all over it.
Это металлическая клетка, рама, на которую навешены пластиковые панели.
While it's sealed and DHS agents are all over it?
Когда она опечатана, и тут полно агентов минбезопасности?
I've got a nice plump hen with your name written all over it.
Я вас отчетливо понял.
~ It has "hit" written all over it.
Это стопроцентный хит. - А я что говорил!
( crying ) This day has Haagen-Dazs written all over it.
Это самый худший день в моей жизни.
Can you explain to everyone here how your bathing suit ended up in the woods with shit all over it if you didn't do it?
Можешь тогда объяснить всем, как твои плавки оказались в лесу с дерьмом внутри, если это сделал не ты?
Our group of friends was... was nothing until you sprayed Rae all over it.
- Наша группа друзей была... была ни чем пока ты не добавила частичку Рэй во всех нас.
- In the meantime, there's an imminent coup in the works in Iran - with our fingerprints all over it.
- Между тем, государственный переворот неизбежен, и есть множество улик, что мы причастны к нему.
The press'll be all over it if they make a connection.
Нам не будет покоя, если журналисты свяжут это с Потрошителем.
It's that prison world all over again.
Будто мы снова в тюремном мире.
Bill Cosby has ruined it for all black men over 70 who are just trying to buy a gal a drink.
Из-за Билла Косби теперь ни один чёрный, которому за семьдесят, не может угостить девушку выпивкой.
And at this point, because all of us were all over the place, any one of us could win it.
И поскольку, в этот момент мы все были где попало, любой может победить.
Next thing you know, it's all over the lunch room :
Не успеешь оглянуться, как пойдут сплетни :
And it's smeared all over me.
И я вляпался во все это.
And I would do it all over again.
И Я будет делать это снова и снова.
It's all over the internet now.
Это все через интернет сейчас.
You walk into my life after 10 years, try to upend it all over again?
Ты появляешься в моей жизни 10 лет спустя пытаешься снова все перевернуть?
How about the fact... That you keep losing your wedding ring and I find it all over the house and I return it back to you without once asking you why you keep taking it off?
Как тебе тот факт, что ты продолжаешь терять свое обручальное кольцо, а я нахожу его по всему дому и возвращаю его тебе, не спрашивая почему ты продолжаешь снимать его?
Alfred, am I wrong if I just want it all to be over?
Альфред, я ошибаюсь, если хочу, чтобы всё закончилось?
Ugh, it's impossible to find Garmin with everybody mourning all over the place.
И как найти Гармина среди этого моря скорбящих?
No, it's Lohank's dogs all over again!
Нет, это ж повторяется история с собаками!
It's all over the net.
Вся сеть уже видела.
I'm sorry, this, it's moving all over the place.
Простите, она постоянно съезжает.
" all over social media, to exploit it for my own gain.
" во всех социальных сетях, чтобы использовать это для моей собственной выгоды.
That mouth would look even better if it was kissing all over my rippling pecs and my rock-hard abs.
Этот ротик выглядел бы даже еще лучше, если бы целовал мурашки на моей груди и супер твердом прессе.
So, I saw this documentary once about this high schooler who could grow all this really thick hair all over his body, if he concentrated really, really hard on it.
Я смотрела одну документалку о школьнике, который мог вырастить очень густые волосы по всему телу, если очень-очень сильно сконцентрируется.
Yes. I ordered an asp online so I could kill myself like Cleopatra, and now I'm just waiting for it to sense my body heat and come out and bite me so this will all be over.
Да, я заказала гадюку в интернете, чтобы убить себя как Клеопатра, и сейчас я жду, пока она учует тепло моего тела, выползет, укусит меня и все это закончится.
- It's all over the place.
- Это повсюду.
It's all over the world.
Это во всем мире.
~'It's like Cardiff, all over again!
- Опять как в Ка́рдиффе, всё по-новой! "
It's maximum overdrive all over- - [grunting ] [ breathing heavily] oh, good. Or am I?
Или нет?
And now it's harder than ever to hand all this over.
И теперь как никогда сложно справляться со всем этим.
He slept with it, and now he'll slowly grow to hate it over the next 20 years. This is all your fault.
Он переспал с ней, и теперь начнет медленно ненавидеть ее в течении 20 лет.
What if when it's all over, there are no troubles, no famine...
Что, если когда всё это кончится, не будет ни бед, ни голода...
It will be a pleasure to make your acquaintance all over again, Miss Mills.
Я буду рад познакомиться с вами еще раз, мисс Миллс.
Is it... all over now?
Теперь... всё закончилось?
Those are all the fruits of my labor from over 20 years of farming by feeding it with manure and spraying it with pesticides such as this. All there is left to do now is to harvest the fruit but these pests won't stop gnawing at it, and it's really starting to aggravate me.
Вот плоды моего труда за 20 лет земледелия с удобрением нечистотами и опрыскиванием. но вредителям конца и края нет!
Even after what I just went through, I'm doing it all over again. For a newbie driver, wasn't my driving quite impressive?
Опять на те же грабли... да?
Ha, set his price and gives me all of a minute to think it over.
Он назвал цену и дал мне на раздумье ровно минуту.
Yeah, and it's all over her mouth.
Да, весь её рот был в крови.
- We lost all communication somewhere over the Pacific... we can't find it.
- Мы потеряли связь, когда они были где-то над Тихим океаном... и сейчас не можем их найти.
Suddenly, it was all over the internet.
– А потом внезапно о ней говорит весь интернет.
I don't know how Chief Boden ran this firehouse... whether he kept it loose and casual, or maybe you two are just taking advantage now that the cat's away, but you are making a big mistake if you think you can walk all over me.
Я не знаю как Шеф Боден управлял этой частью... давал ли он вам такую свободу, или вы двое просто пользуетесь тем, что кота нет в доме, но вы совершаете большую ошибку если думаете, что можете вытирать об меня ноги.
"The outpouring of feelings from people all over the world was a bit of a surprise to me at first, and then it seemed natural."
" х лица, когда мы показали им место. я не видел их лица, потому что они бились головами об стол.
And then we got up tomorrow, the next day, and did it all over again.
" во € рабоча € жена. ѕосто € нно. ѕоследние три года.
So, we're all over this. And it's...
я был на 100 % прав, а ты ужасно ошибалс €.
It'll all be over soon.
Все скоро закончится.
Jabby has gone public and it's mouth hugging all over our quad.
Джэбби теперь в открытую сосутся по всей школе.
If you asked him, could he do it all over again? What road do you think he'd travel?
Но если бы он смог вернуться в прошлое, как думаешь, что бы он выбрал?
It was like seeing your late son all over again?
Это как видеть своего покойного сына снова и снова?
all over the world 65
all over 197
all over the place 53
all over again 78
over it 24
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
all over 197
all over the place 53
all over again 78
over it 24
it's fine 7136
it is 11007
it's not fair 795
it's friday 105
it's done 1271
item 93
it's been so long 173
it's cold 680
it is good 116
it's warm 139
it's over 4654
it's ok 4874
it's okay 22028
itchy 49
itis 22
it's been so long 173
it's cold 680
it is good 116
it's warm 139
it's over 4654
it's ok 4874
it's okay 22028
itchy 49
itis 22
it's me 10254
italy 247
italian 217
it was 5878
it's all right 8832
it's not 5855
itch 25
itself 24
it's about damn time 34
items 25
italy 247
italian 217
it was 5878
it's all right 8832
it's not 5855
itch 25
itself 24
it's about damn time 34
items 25