And her husband tradutor Russo
1,816 parallel translation
Her and her husband, they're like rabbits.
Ей и ее мужу, им нравятся кролики.
Was she and her husband having problems?
У нее и ее мужа были проблемы?
He attacked our friend, and her husband protected her, and now, we are gonna protect them.
Он напал на нашу подругу, а ее муж защитил ее, и теперь мы должны защитить их.
Youngest surviving daughter and her husband own the stud farm part of the estate.
Младшая оставшаяся дочь и ее муж владеют конезаводом в этом поместье.
Her and her husband attacked me and Mitchell a few months ago, but it does... it does kind of make sense, she was pretty wild.
Она и её муж напали на меня с Митчеллом несколько месяцев назад, но это... это действительно возможно, она дикая штучка.
She blames herself, her broken marriage and her husband in that order.
Она винит себя, свой развалившийся брак и мужа, в таком порядке.
And this is Christine and her husband, Lam.
А это Кристин и ее муж Лам.
If you will deliver message to your friend... and her husband.
Если ты доставишь мое сообщение твоей подруге... И ее мужу.
A claim letter was sent to the hospital and her husband's surgeon alleging malpractice, but actual legal papers were never filed.
И? Было отправлено письмо с претензиями на больницу и хирурга ее мужа, в нем говорилось о халатности, но официальные документы так и не были поданы.
Lucretia and her husband Batiatus are the saving grace of this ill-bred town.
Лкуреция и ее муж Батиат - спасительная благодать этого грубого города.
Either you come to court and say you lied or I'll look into what's going on between you and her husband.
Или вы признаетесь суду, что солгали, или мы еще посмотрим, что там было между вами и ее мужем.
And her husband didn't do it intentionally.
Ее муж сделал это не нарочно.
That woman is seeing through to the other side and mistaking the other Derek for her husband.
Та женщина видит другую сторону и принимает другого Дерека за своего мужа.
And why can she only see her husband's double and not her own?
И почему она может видеть только... двойника ее мужа, а не ее собственного?
Now, your husband and the others are out looking for her, and I'm sure that everything's gonna be fine.
Сейчас ваш муж и другие ищут ее, и я уверена, что все будет в порядке.
She was killed with her husband and her children - in a home invasion robbery.
Её убили вместе с мужем и детьми когда в их дом вломились грабители.
Elena is my sister's husband's brother's daughter and her mother is my boyfriend's deceased wife.
А ее мать - покойная жена моего бойфренда. Ты не можешь сделать это. Это определенно немного чересчур.
I'm relieved Shirley is seeing her ex-husband and not Chang.
Какое облегчение, что Ширли встречается со своим бывшим, а не с Ченгом.
Probably a hundred 911 calls got ignored today because of this pop singer getting murdered by her drug-addicted ex-husband, and this piece of shit - - he's not gonna even spend one night in jail for what he did.
Это наверно уже сотый проигнорированный сегодня звонок, потому что эту певичку убил ее бывший муж-наркоша, и этот кусок дерьма даже ночи не проведет в тюрьме, за то, что сделал.
You know, what happens between a man and another man's wife is nobody's business, especially her husband's.
Знаете, то, что происходит между мужчиной и чужой женой никого не касается, особенно ее мужа.
Come on. You think my husband knocked up some inmate, and helped her escape? And then what?
Да ладно, вы думаете, что мой муж изнасиловал заключенную... и, и, и теперь помогает ей сбежать, чтобы бросить меня,
Why where you her first phone call and not her husband?
Почему первым, кому она позвонила, были Вы, а не ее муж?
With her is her new husband, America's most celebrated playwright and author of Death of a Salesman, Arthur Miller.
С ней её новый муж, самый знаменитый драматург Америки и автор "Смерти коммивояжёра", Артур Миллер.
After your girl's married and been raped by her husband.
После того, как ваша дочь выйдет замуж и будет изнасилована мужем.
The husband comes over and gives her a massage. "Honey, my head hurts."
Муж подходит и делает ей массаж. у меня болит голова ".
The sister comes to the door and we later learn that... she has left her husband in a sulk and has nowhere to go.
Сестра входит в дверь, а позже мы узнаём, что она оставила мужа в дурном настроении и ей некуда идти
And perhaps killing her husband is her one chance at freedom.
И возможно, убийство мужа - её единственный шанс на свободу.
One to her husband, one to voice mail, and one to him.
Один мужу, другой на голосовую почту, и один ему.
Veta and her little friend Elaine, another lovely child who my husband's...
Веду, и ее подругу Элейн, еще одно прелестное дитя, которое мой муж...
I'm telling you, she has a gun, she's going to try and kill her husband.
Говорю тебе, у нее есть пистолет и она попытается убить своего мужа.
She's a decent woman, her husband's dead and the jury like her.
Она достойная женщина, у нее умер муж, и присяжным она нравится.
In Shackleford v. Lundquist, a wife sued her husband's mistress and was awarded millions.
В деле Шакелфорд В.Лундквист, жена подала в суд на любовницу мужа и отсудила миллионы.
Ladies and gentlemen, the state intends to prove that the defendant maliciously killed her husband, billionaire Harry Kaplowitz - - not with a gun or a knife, but with her body.
Дамы и господа, штат намерен доказать, что подсудимая намеренно убила своего мужа, миллиардера Гарри Карповица - Не пистолетом или ножом, а своим телом.
Just to be clear, your honor, you're asking the jury to disregard Mr. Clayton, who knew the couple as well as anybody, to disregard his testimony that my client loved her husband and would never intentionally harm him?
Чтобы внести ясность, Ваша честь, вы просите присяжных игнорировать г-на Клэйтона который знал пару как никто другой, игнорировать его свидетельство, что мой клиент любила своего мужа и никогда умышленно ему не навредила?
And how could we in all good conscience send this woman to prison for loving her husband so?
И как же мы, будучи добросовестными гражданами, сможем отправить эту женщину в тюрьму лишь за то, что она так любила своего мужа?
Her jerk of a husband was abusive, and Lilah was a battered woman who got out the only way she knew how.
Её муж был жестоким ублюдком, а Лайла была жертвой его избиений, которая знала только один способ изменить это.
Her husband goes in for routine surgery and never comes home?
Она хотела ответов. Ее муж отправляется на простую операцию и больше никогда не возвращается домой.
Her husband suffered terribly, and she felt his death was senseless.
Ее супруг ужасно страдал, и она считала его смерть нелепой.
She stood by and did nothing while her husband raped and murdered a string of college students 30 years ago.
Она стояла в стороне и ничего не сделала, в то время как ее муж изнасиловал и убил несколько студентов колледжа 30 лет назад.
And at home she is grounded with her husband and kids.
А дома она скованна своим мужем и детьми.
For Didem and her lucky husband Adem, Happy Anniversary!
Дидем и ее счастливому мужу Адему, с годовщиной свадьбы!
For Didem and her lucky husband Adem..
Дидем и ее счастливому мужу Адему...
And you know her husband's in a wheel chair, right?
У неё муж в инвалидном кресле, вы в курсе?
And living down the beach with her new husband.
Ага, и живёт ниже по пляжу, всесте со своим новым мужем.
Wow. So Rose is married and cheating on her husband with you.
Ух ты, Роуз замужем и изменяет своему мужу с вами?
Rose is at a dinner party with her husband and she's sexting me from under the table.
Роуз обедает с мужем и сексемесит мне из-под стола
No-one's good enough for you and especially not some tramp who's leaving her husband.
никто не будет для тебя достаточно хорош, а особенно - какая-то вертихвостка, бросившая собственного мужа.
Look, if Mrs. Cobb thinks this is gonna give her husband a better chance, she'll be a better caregiver, and in the end, he has a better chance of success, okay?
Послушай, если миссис Коб считает, что эта операция поможет ее мужу, она будет лучше о нем заботиться, и поэтому у него будет больше шансов на успех, ясно?
Oh! And then, at the funeral, the LEGO astronaut's wife meets her husband's mistress.
А потом, на похоронах, жена астронавта ЛЕГО встречается с любовницей мужа.
If the Targaryen girl convinces her horselord husband to invade and the Dothraki horde crosses the Narrow Sea...
Если девка Таргариенов убедит своего лошадника напасть, и дотракийская орда переплывёт Узкое Море,
I think she deserves a little peace. And you think she's gonna get that, when her husband, An innocent man, dies at the hands of the state?
- И считаешь, она его получит, когда её муж, этот невинный человек, будет казнён?
and here 683
and here you go 26
and here i was 16
and here you are 183
and here we go 118
and here they are 24
and here it is 109
and here they come 18
and here he comes 19
and here it comes 20
and here you go 26
and here i was 16
and here you are 183
and here we go 118
and here they are 24
and here it is 109
and here they come 18
and here he comes 19
and here it comes 20
and here's the kicker 17
and here's the thing 41
and here we are 249
and here i am 205
and here he is 45
and here she is 38
and here's why 34
and her 173
and her daughter 18
and her father 16
and here's the thing 41
and here we are 249
and here i am 205
and here he is 45
and here she is 38
and here's why 34
and her 173
and her daughter 18
and her father 16
and her brother 18
and her mother 27
and her son 20
her husband 189
husband 1195
husbands 45
husband and wife 36
and how old are you 36
and happy birthday 27
and hopefully 74
and her mother 27
and her son 20
her husband 189
husband 1195
husbands 45
husband and wife 36
and how old are you 36
and happy birthday 27
and hopefully 74
and how are you 102
and him 200
and honey 21
and he's like 99
and he's 185
and he's right 54
and he didn't 42
and he's not 37
and he's dead 61
and he said 537
and him 200
and honey 21
and he's like 99
and he's 185
and he's right 54
and he didn't 42
and he's not 37
and he's dead 61
and he said 537