And i just tradutor Russo
55,218 parallel translation
And I just withdrew my application.
И я только что отозвал заявление.
I think it's because of her profile pic, and I just wanted to get an objective male opinion.
Я думаю, это из-за ее фото в профайле, и я просто хотела получить объективное мужское мнение.
I have calls to make, and I just wanna go to sleep.
Еще несколько звонков нужно сделать, а потом я просто хочу лечь спать.
And then Supergirl went missing and I just, I blew a gasket and...
Когда пропала Супергёрл, а я, я швырнула гранату, и...
And I just think that Mon-El is the kind of the guy who thinks about himself first.
А, мне кажется, что Мон-Эл тот парень, который думает только о себе.
Well, I don't like him, and I had to tell him and I just shoved both feet into my mouth.
Ну, он мне не нравится, я должна ему сказать, а я только что будто язык проглотила.
Just stay here for a second and I'll go ask someone.
Постой-ка здесь секунду, я кого-нибудь спрошу. Нет!
- Let's just say someone's got leverage on us and I need to get leverage on them.
– Если коротко : они могут надавить на нас, и мне нужно надавить на них.
It's just that sometimes, I have to do some less than great things with less than great people and I'd rather wash the memories from my brain.
Просто иногда мне приходится делать ужасные вещи с ужасными людьми. и я предпочёл бы стереть эти воспоминания.
Well, then you should know that I just got ten more from ten other clients and they all say the same thing.
Тогда ты должен знать, что я получил еще 10 таких от 10 других клиентов, и во всех одно и то же.
And just so you know, when I put my money where my mouth is, I throw everything I have into it.
И для справки, когда я даю слово, я не бросаю его на ветер.
And I didn't just know.
И я не просто знал.
And the reason I didn't tell Nathan what I did is because I'm just waiting until I can help him even more.
И я не рассказал Нейтану только потому, что жду, что скоро смогу помогать ему гораздо больше.
I just put the baby down and the wife and I...
Я только уложил ребенка, и мы с женой...
No, I just told you my deepest fear is that my clock is running out, and all you care about is your precious time?
Нет, я только что сказал вам, что мой самый ужасный страх в том, что моё биологическое время на исходе, а всё, о чём вы беспокоитесь – это ваше драгоценное время?
- What? - Harvey, the last time I stopped being your secretary, you started having panic attacks, and I'm not saying that's gonna happen again, but you just got a look on your face, and I wanna make sure you're okay with all of this.
– Харви, в прошлый раз, когда я перестала быть твоим секретарём, у тебя начались панические атаки, и я не говорю, что это случится снова, но у тебя просто такое выражение лица, я хочу быть уверена, что
I'm just saying making partner means something, and I'm concerned that being one here won't mean what it used to.
Я просто говорю, что сделать кого-то партнёром значит много, и я обеспокоена, что сейчас это значение утрачивается.
What? Name partner means something, and I can't just give it away to make a statement.
Именное партнёрство что-то значит, и я не могу просто отдать его, чтобы сделать заявление.
- About that, Louis... - I mean, it's just gonna have to be like when lebron James joined the Miami heat when he and dWade worked it out with Chris bosh.
– Я имею ввиду, что это будет как будто ЛеБрон Джеймс присоединился к Майами Хит, когда он и Д-Уэйд работал с Крисом Бошем.
Everybody knows you're great with people, so it'll play out there, but, between you and me... no, Harvey, I didn't ask for partner just so I could keep being a superwoman behind closed doors,
Все знают, что ты отлично ладишь с людьми, поэтому так будет лучше, но, между нами... Нет, Харви, я просила партнёрство не для того, чтобы оставаться суперженщиной за закрытыми дверями, а для остального мира быть прославленным офис-менеджером.
Just like you saw me do all those years ago, and I didn't like it because the statue was me.
Также как я делала на твоих глазах все эти годы, и мне это не понравилось, потому что статуей была я.
He just was not made of the same stuff as you and I.
Он просто был сделан не из того материала, что вы и я.
I used to get fucked behind a dumpster just so I could buy a sixth of Oxy and a Happy Meal.
А меня трахали за мусорными бачками, чтобы я могла купить себе колеса и Хэппи-Мил.
Oh, I was just looking for a hammer and some nails, and I discovered this place.
Как раз искал молоток и гвозди и нашёл это место.
So, if we could just have a little chat, I'm sure we can clear everything up once and for all.
Поэтому если мы могли бы немного поговорить, то наверняка нам удалось бы разобраться раз и навсегда.
And if we'd just met, I would believe that that was the whole thing.
Если бы мы были знакомы недавно, я бы поверила, что это вся правда.
For now, I'm just taking a lap, marking the hugs and snubs in my big book, then I'm heading out of town... Jackson Hole.
А пока, я просто похожу тут, отмечу объятия и пренебрежительные взгляды в своём журнале, а потом уеду из города... в Джексон-Хоул.
I wish we could just sit around and get high and watch The Voice.
Вот бы мы все просто сели и... вмазались и посмотрели "Голос".
And I've just broken out of prison.
Сбежала из тюрьмы.
So you all can do whatever you want, but I just wanna sit here and serve my time.
Так что делайте, что хотите, а я сяду и буду отбывать свой срок.
And so I think he's in, like, protective custody. It's just, like, a really sad story, to me, because he had a lot of potential. You know?
И теперь он под опекой — по-моему, это очень грустная история, ведь у него был большой потенциал.
I like to imagine that where he is now, the weather is just as lovely and sunny as can be.
Мне нравится думать, что в мире где он сейчас погода солнечная и прекрасная.
I'm just a sea captain romancing a fierce and formidable woman.
Я простой моряк, пригласивший на свидание твердую непоколебимую женщину.
But again and again I remind myself that there was nothing I could do, just as the Baudelaires could do nothing to prevent that window from shattering.
Но я напоминаю себе, снова и снова, что ничего не мог поделать, так же как Бодлеры не могли бы не дать окну разбиться.
I mean, she just brought these cute little rain boots for Luke, and they were...
Она недавно купила такие симпатичные ботиночки на дождь для Люка и они были...
It's just ever since you told me how you felt and you kissed me, I've been fighting this feeling... almost like I'm being strangled from the inside.
Просто с тех пор как ты призналась, и поцеловала меня, я борюсь с чувством... как будто меня душат изнутри.
Before she died... she reached out to me, and I... just thought I had more time.
До ее смерти... она обращалась ко мне, а я... я думал, у меня еще есть время.
I mean, stopping jewel thieves and that bank robbery last week, it's just...
Ну, я ловлю воров и то нападение на банк, это...
In the Venn diagram of things I care about, there is coffee and there is Danish, the manna from heaven that keeps me barely, just barely tethered to the mortal coil.
Меня волнует лишь несколько вещей, но сейчас это кофе и эта булочка, как будто из рая, едва позволяют мне не наорать на вас.
I've just been feeling betwixt and between of late.
Просто в последнее время я чувствую себя не тем и не там.
I just went kind of went crazy and...
Я просто немного сошла с ума...
I just wanna breathe some fresh air and see some trees.
Я просто хочу подышать свежим воздухом посмотреть на деревья.
And I think I'm just about done being in charge for a while.
А я думаю, что с меня пока хватит быть за старшего.
And I'm just saying it's entirely up to you.
Я просто говорю, что решать тебе.
And I'm just saying shut up.
А я просто говорю : "Заткнитесь".
But Arthur is a true friend and ally, and I believe in his vision for a more just and peaceful kingdom.
Но Артур - настоящий друг и союзник, и я разделяю его представление о более справедливом и мирном королевстве.
Now, if you could just head this way, I need to run a few tests, and we'll get you cleared for flight.
Теперь, не могли бы вы пройти сюда, мне нужно провести несколько тестов, и мы допустим тебя к полету.
Livewire is just out there roaming the streets, and I don't know where she is, or when she'll strike.
Лайввайр там бродит по улицам, а я не знаю, где она или когда она нападет.
I just know she's out there somewhere and she's going to hurt people.
Я знаю только то, что она где-то там и что люди в опасности.
Then you know that I can't just stay here and let these monsters hurt you and your friends.
Тогда ты понимаешь, что я не могу остаться здесь, и позволить этим монстрам навредить тебе и твоим друзьям.
And I felt that changing and it's just...
Я почувствовала перемены и просто...
and i just want to say 20
and i just thought 51
and i 3645
and i will 353
and i'm proud of you 44
and i'm grateful 35
and i said yes 53
and i'm starving 33
and i'm very sorry 29
and i'm not gonna lie 17
and i just thought 51
and i 3645
and i will 353
and i'm proud of you 44
and i'm grateful 35
and i said yes 53
and i'm starving 33
and i'm very sorry 29
and i'm not gonna lie 17
and i'm an alcoholic 48
and i'm so sorry 99
and i'm 661
and i'm really sorry 62
and i'm done 46
and i'm sorry 950
and i'm glad 37
and i'm thinking 69
and i'm tired 39
and i'm like 248
and i'm so sorry 99
and i'm 661
and i'm really sorry 62
and i'm done 46
and i'm sorry 950
and i'm glad 37
and i'm thinking 69
and i'm tired 39
and i'm like 248