As an adult tradutor Russo
233 parallel translation
To wake up in another age meant to be born again as an adult.
Родиться в другой эпохе означало родиться заново, но взрослым.
There was a Vina listed on that expedition as an adult crewman.
Взрослая женщина Вина была в списке членов экспедиции.
And this is the first time... This is the first time, as an adult...
С тех пор, впервые я так страдаю.
Champollion, as an adult had worked out a brilliant decipherment of the hieroglyphics.
Став взрослым, Шампольон блестяще осуществил расшифровку древнеегипетских иероглифов.
Another led to a creature which swam freely in the larval stage but, as an adult, was still firmly anchored to the ocean floor.
Другая - к организмам, которые свободно плавали в личиночной стадии, но во взрослом состоянии прочно крепились ко дну океана.
Doesn't it bother you that in Susan's mind everything I've done as an adult, including marrying you... Is a waste?
Разве тебя не волнует, что в мозгу Сюзан, все, что я сделал будучи взрослым, включая женитьбу на тебе... пустая трата времени?
There was a Vina listed on that expedition as an adult crewman.
Вина была в списке взрослых членов команды.
I should have been a baby, but I was there on the operating table as an adult, for some reason.
Как будто ребёнок, но на операционном столе я была взрослой.
As an adult, if I want a cookie, I have a cookie, okay?
Так как я взрослый, то если я хочу печенье, я ем печенье?
As an adult, we understand even if you ruin an appetite there's another appetite coming right behind it.
Как взрослые, мы понимаем, что даже если ты портишь себе аппетит то сразу появляется другой.
Thank God we live in a country so hysterical over crime... that a child can be tried as an adult.
Слава Богу, в этой стране столь чувствительны к преступности что 10-летнего ребенка можно судить, как взрослого.
LUDWIG AS AN ADULT : I escaped the family by going to Manchester University.
Я сбежал из семьи и поступил в Манчестерский Университет.
LUDWIG AS AN ADULT : There was no competition between the cinema and seminar.
Кино и семинары не выдерживали сравнений.
LUDWIG AS AN ADULT : On and on it went.
И так далее.
Yeah, I guess we, we don't get to do many heroic things as an adult, huh?
ƒа... огда люди взрослеют, они уже не делают героических поступков.
As an adult, I can understand it because when you're chewing gum, you don't look thrilled with anything.
Но как взрослый, я могу это понять потому что когда вы жуёте жвачку, кажется, что вам всё по барабану.
You can't do that as an adult.
Взрослый не может этого делать.
You've only known me as an adult, but back then I was rather
Ты знаешь меня только взрослым, но тогда я был менее
I figured as an adult, I wouldn't have to worry.
Я подумала, что когда вырасту, мне не придётся волноваться из-за этого.
He knew Jon-Anders as an adult?
Он общался с Йоном-Андерсом, когда они выросли?
Food is so complicated as an adult...
Покупать еду взрослому человеку так сложно...
Third graders voting crazy isn't the same as an adult seeing a unicorn.
Третьеклассники, голосующие ненормально, это вовсе не то же самое, что и взрослый, видящий единорога.
If Jason Tresham had picked up a gun and shot a few classmates... ... we'd have no trouble seeing him as an adult.
Если бы Джейсон Трешам взял ружье и пристрелил бы нескольких одноклассников,... вы без труда увидели бы в нем взрослого.
We have here a failure as an adult.
Да, он оказался недостаточно взрослым для этого.
When you lose a parent as an adult, it's hard enough.
Когда ты, уже взрослым, теряешь родителей, это тяжело.
It's about a boy raised in Shanghai, his parents vanished, and he comes back there as an adult.
Книга о ребенке, выросшем в Шанхае, его родители пропали, он вернулся туда, будучи взрослым человеком.
Barksdale's never been arrested as an adult... so we don't really have a B of I photo.
Барксдейла ни разу не арестовывали во взрослом возрасте... так что фотографии в бюро расследований нет.
You never had any use for me as a child, and you can't bear the thought of me as an adult.
Я был бесполезным для тебя, когда я был ребенком, и ты не можешь начать думать обо мне, как о взрослом.
How many times have you been arrested as an adult, Mr. Little?
Сколько раз вас арестовывали во взрослом возрасте, мистер Литтл?
Venus, one of the pigs, she was terribly abused and we got her as an adult.
Венера, одна из свиней, с ней очень жестоко обращались, она попала к нам взрослой.
But if you want to be seen as an adult in this family, then you're gonna have to start acting like one.
Но если ты хочешь, чтобы тебя воспринимали, как взрослого в этой семье, тогда ты должен начать действовать, как взрослый.
If you want to be taken seriously as an adult...
Если Вы хотите быть взрослым человеком,..
then start taking yourself seriously as an adult...
... ведите себя как взрослый человек.
Even as an adult I can't resist going inside.
Даже будучи взрослым я не могу противостоять желанию войти туда.
You're the man who used to scare us as children, and one time as an adult.
Вы тот человек который пугал нас, когда мы были детьми и однажды, когда мы были взрослыми?
Do you remember the shit that happened to you as a child that makes you not wanna trust people as an adult?
" ы помнишь, что за дерьмо случилось с тобой в детстве, из-за которого ты сейчас не довер € ешь люд € м?
He'll be lucky if they don't try him as an adult.
Черт, будьте удачливее, и постарайтесь повзрослеть.
As I walked away, I realized Shannon was an adult.
И пока я шел, я понял, что Шэннон уже взрослая.
LJ has a hearing today to determine if he gets tried as an adult.
Сегодня слушание дела ЭлДжея, будут решать, судить ли его как совершеннолетнего.
I think it's time I talked to her as an adult.
Думаю пришло время поговорить с ней по-взрослому.
Not really as useful as an adult.
Сейчас мне это вряд ли пригодится.
I've been a bad guy as an adult, but you were born rotten!
Из меня получился плохой взрослый но ты был рожден уже гнилым!
Obviously he was violent as an adult.
Ниче не попишешь. Он вырос и стал жестоким.
If you have to suffer like an adult and abort the child we can marry as well.
Ты страдаешь по поводу аборта как взрослый человек, мы должны вступить в брак.
But you talked to me as to an adult, without irony.
Но вы говорили со мной как со взрослой, без иронии.
As soon as I'm an adult, everything will be fine.
- А стану взрослым - всё будет хорошо.
And the point of this whole thing is that I think a kill is a kill is a kill, and killing a kid should be just as good as killing an adult.
И значение всего этого разговора что убийство это убийство, и убийство ребенка должно быть засчитано так же так убийство взрослого.
As soon as he loses his hearing, they're going to ship him out to an adult facility, so today in the courthouse is my only chance to get him.
Если он проиграет слушание, они упекут его в тюрьму для взрослых. Так что сегодня, в здании суда, мой единственный шанс его вытащить.
Gin is an alcoholic beverage which, if your mommy's strong genes are any indication, ou'll eventually learn to love as it slowly destroys a giant portion of your adult life
Джин - это такй алкогольный напиток, который, если проявятся сильные гены твое мамы, ты в конце концов полюбишь, чтобы медленно уничтожить огромную часть твоей взрослой жизни.
God knows you're no spring chicken but as far as fitting into the... sociological framework of an adult?
Бог свидетель, ты уже не весенний цыпленок, но причислять тебя к социологической группе взрослых людей?
Well, that you were sentenced as an adult.
Нет, когда ты был осужден уже как взрослый.