Backseat tradutor Russo
520 parallel translation
You drive to a nice, dark petting spot, hiding me in the backseat...
Вы приедете в укромное место, спрятав меня на заднем сиденьи...
Now, sit on the backseat.
Давайте, садитесь на заднее сиденье.
OH, DAD, GET THE BAG OUT OF THE BACKSEAT, WILL YOU?
Папаша, возьми сумку с заднего сиденья.
- ♪ I n my backseat ♪ - ♪ I n my backseat ♪
И на заднем сиденье -
I jump in the backseat, whip it out, and I say, "You know what this is?"
Сиганул на заднее сиденье, вытащил болт и говорю : "Знаешь, что это такое?"
You'd probably have to ride in the backseat... because his nuts would ride shotgun.
Но тебе пришлось бы ездить на заднем сидении... Потому что его орешки занимали бы всё переднее.
It was in the backseat of her car.
- Это было на заднем сидении ее машины.
Tell him I'm going to the backseat of my car with the woman I love, and I won't be back for ten minutes.
Скажи, что отправляешься на заднее сидение автомобиля с любимой женщиной, и не вернешься через десять минут.
Tell him I'm going to the backseat of my car with the woman I love... and I won't be back for 1 0 minutes!
Скажи, что я удалился на заднее сиденье моей машины с любимой женщиной. И что вернусь через 10 минут.
I think something just dropped into the backseat.
что-то упало на заднее сиденье.
Backseat driver.
Эти мне водители на заднем сидении.
[Sheriff] After you had your pants off, how were you positioned in the backseat?
[Шериф] Когда они раздели тебя, в какой позе ты лежала на заднем сиденье?
Eight blocks later I finally load little Fido into her backseat, woman drives off without so much as a thank-you or an offer to give me a ride to the airport.
Через восемь кварталов я наконец-то водрузил маленького Фидо на заднее сиденье и женщина уехала без малейших слов благодарности даже не предложив отвезти меня обратно в аэропорт.
I'D GIVE YOU A RIDE, LINDS, BUT I GOT AN ENGINE BLOCK IN THE BACKSEAT.
Я бы тебя подвез, Линдс, но у меня движущий блок на заднем сиденье...
We should ditch Hyde and Fez and make out in the backseat.
Мы должны бросить Хайда и Феза, и залезть на заднее сиденье.
Then why did I see them in the backseat of your car?
- Да, Эрик, я звал тебя 5 минут назад. - Я смотрел борьбу.
Backseat surfer.
Черт возьми, дурацкий поисковик!
Not only that, she's going in my car, in my backseat, under a pile of my coats and blankets.
Она поедет в моей машине, на моём заднем сидении под грудой моих одеял и накидок.
And if it were a hearse, there would be silence in the backseat.
Если бы это был катафалк, то сзади стояла бы тишина.
I'm turning the backseat into a dressing room so I can change into a proper outfit for Madame, OK?
Эй, Джо. Я тут переоденусь в наряд более достойный мадам.
She showed up in the backseat of a police car with lights flashing.
Ее видели на заднем сиденье полицейской машины с мигалками.
One on my front porch, one in my mailbox... and one in the backseat of my car... all from people who are so upset about losing you... that they are willing to find, handle and bag dog crap.
Один у меня на крыльце, другой в почтовом ящике, а третий в машине, на заднем сиденье. Все они от людей, которые так расстроены твоим уходом, что пожелали найти, взять и упаковать собачье дерьмо.
What, do you have a hotplate in your backseat?
А что, у тебя есть конфорка на заднем сиденье?
Yeah, I left my, um, homework in the backseat, but I can get it later.
- Хорошо. - Ладно.
I'm so handsome, I thought Shaun Cassidy was sitting in the backseat.
Я такой красавчик, что мне показалось, что это Шон Кэссиди сзади сидит.
We can go to the backseat of the student-driver car.
Можно пойти на заднее сиденье стажерской машины.
Yes, well, that friendship has gotta take a backseat to principle.
И дружбе придётся уступить место принципам, прости.
I'm a total backseat, in the closet, jump out the window dude, all the way.
Я - парень с заднего сиденья, из шкафа, я парень, выпрыгивающий из окна, вот так.
Do we really need a bunch of congressmen doing backseat diplomacy?
Нам действительно нужна группка конгрессменов, проводящих стороннюю политику?
You take the backseat.
Сядь на заднее сидение.
By the way, found this in your backseat.
Кстати, вот нашел за задним сиденьем.
A Boyfights Cookout, and Backseat Boyfights :
Бои парней на пикнике, и Бои парней на задних сидениях :
Who tore up my backseat?
Кто вспорол заднее сидение?
No, he's gonna smell something fishy if you hop in the backseat especially if you're driving. No, he's not that bright.
Нет, он почует что-то неладное, если ты прыгнешь на заднее сидение, особенно, если ты за рулем.
With Sweet Dee in the backseat puking because some guy talked to her that she liked, remember?
А Ди стошнило на заднем сидении, потому что с ней заговорил тот парень, который ей нравился, помнишь?
Backseat.
На заднее сиденье.
So now that there's a pro running things, you can take a backseat.
Так что все изменилось, можете посидеть там, на диване.
No backseat, no trouble.
Нет заднего сиденья - нет проблем.
I guess I could hunker down in your backseat, and you could give me a lift.
я думаю, ты могла бы меня подвести, а я спрячусь на заднем сидении.
Nowhere for the backseat driver to sit.
Там нет заднего сиденья для какого-нибудь советчика.
You didn't fight in the backseat on car trips. You didn't change each other's diapers.
Вы не... дрались на заднем сидении машины.
Aren't you supposed to be passed out in the backseat of the quarterback's hummer by now?
Странно, ты все еще здесь, а не в отрубе на заднем сиденье Хаммера капитана бейсбольной команды?
Heidi was in the backseat of my car when you ran into me.
Хайди сидела на заднем сидении моей машины, когда ты в меня въехала.
Watching a scary movie in hi-def in the backseat of an SUV, eating microwave popcorn and getting cold drinks out of the mini-fridge.
Смотреть ужасник в высоком разрешении на заднем сидении внедорожника поедая попкорн из микроволновки и доставая холодную газировку из мини-холодильника.
You are going to say you were in the backseat underneath the recycling.
Ты скажешь, что сидел на заднем сидении под материалом для переработки.
WELL, NONE THAT I RECALL. DIDN'T YOU TELL ME YOU LOST YOUR VIRGINITY in the backseat of a...
- Что-то не припомню... это не ты мне рассказывала о потере девственности на заднем сидении...
Fine, the backseat, but you're just gonna spoil her.
Ладно, на задние сидения, но ты ей этим потакаешь.
Those three monsters in the backseat- -
Ты же знаешь, какой у нас отпуск.
This backseat sucks.
Заднее сидение фигня.
Get in the backseat.
Я сейчас приду.
You're in the backseat?
Подожди.