Bad hair day tradutor Russo
38 parallel translation
Bad hair day.
Плохая причёска.
It's a good thing Lewis and Clark never had a bad hair day or Daniel Boone huh?
Хорошо что у Льюиса и Кларка ( одни из первопоселенцев Америки, герои амер.сит-кома ) не бывает плохих причёсок или у Дэниела Буна, а?
Kuster he had a really bad hair day but he had it coming that blond, blue-eyed criminal fuck.
Вот у Кустера действительно плохая причёска поэтому он и перекрасился в блондина, голубо-глазый криминальный уёбок.
She's having a bad hair day.
ей бы пойти в оперные певицы
And some of us are having a really bad hair day.
Извини, но кое - кто из нас работает.
I'm having a bad hair day.
Я давно не причёсывалась.
I'm having a bad hair day?
У меня что, плохая причёска?
But I'm having a bad hair day. Yet, she spends a fortune grooming.
Спасибо, но у меня неважно с прической.
You're looking flustered. Bad hair day?
Ты выглядишь встрепанным, Джонатан.
But even those of us who strive for perfection should be allowed the window dressing equivalent of a bad hair day.
Но даже те, кто стремятся к совершенству, должны допускать, что в оформлении витрин бывают дни сплошных неудач.
On a bad hair day.
В хреновый день.
Uh, bad hair day.
У меня вчера не получилась прическа.
I shot the cop who I am now having too much face time with... and a bad hair day.
Я застрелил копа, у которого на лицо конфликт со мной... и хреновая причёска.
Like, she's posting all those duckfaces of, like, bad hair day, and her hair looks really good.
Она всегда вешает "уточку", когда проблемы с прической. А прическа у нее классная.
I look like... a combination between Cinderella on heroin and an Egyptian Queen on a bad hair day.
Я похожа на... смесь Золушки на героине и Египетской Королевы со снесённой башней.
- Bad hair day.
- Волосы плохо лежали.
Looks like somebody had a bad hair day.
Выглядит так, как будто у кого-то была плохая прическа.
( crowd booing ) ( mumbling ) BOY : Bring back Bad Hair Day!
Верните Поганый День!
Bad Hair Day? Aah!
Поганый День?
Bad hair day. Doo!
Поганый день.
Bad hair day. Gah!
Поганый день!
Bad hair day. Dat!
Поганый день!
( groans ) Bad Hair Day.
Поганый день.
Well, I tried to be a good organizer, I did, but I-I... yeah, I couldn't get Bad Hair Day.
Я пыталась организовать всё как надо, но я... да, я не могу вернуть Поганый День.
We thought they couldn't come, but they're here... our very own Bad Hair Day!
Мы думали, что они не придут, но они здесь, наш Поганый День!
Yeah, well, that was before B-Bad Hair Day showed up.
Да, это было до того, как объявился этот Поганый День.
Give it up for Bad Hair Day.
Аплодисменты Поганому Дню.
- Bad hair day?
- День не задался?
I don't know if you've seen Tansy recently, but in a nutshell, very bad hair day.
Я не знаю, если ты видел Тэнси недавно в двух словах, у её волос был плохой день.
It's like one long bad hair day.
Это как один длинный день с тупой прической.
And it looks pretty creepy. But anything beats a thousand mirrors on a bad hair day.
Ведь любой разобьет хоть тысячу зеркал в день, когда у него плохая прическа.
A bad hair day brings in a thou.
Когда она плохо выглядит - тысячу.
If I was having a bad hair day, or a giant zit, I'd just stand on his blind side.
Когда у меня была плохая прическа или огромный прищ, я просто стояла со "слепой" стороны.
If I was having a bad hair day or a giant zit, I'd just stand on his blind side.
Когда у меня была плохая прическа или огромный прищ, я просто стояла со "слепой" стороны.
my body's a mess. i found a hair on my ear the other day, and i have to rub biofreeze on my shins a couple times a day- - growing pains. it smells pretty bad, but i mask it with drakkar noir.
С моим телом что-то не в порядке, на днях я нашел волос на ухе и я должен пару раз в день втирать средство от боли в голень, пахнет ужасно, но я маскирую это туалетной водой.
My desk is having a bad hair day. That's a little weird, huh?
У моего стола сегодня неудачный день.
♪ Yeah! We're Bad Hair Day!
Мы Поганый День!
Stress, insomnia, bad-hair day, just... loss of self-confidence?
Стресс, бессонница, неудачный день, просто... потеря уверенности в себе?
days 2668
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
days remain 20
day off 18
daybreak 32
daylight 32
daya 50
dayana 20
days left 44
dayna 86
days ago 298
days remain 20
day off 18
days a year 35
day two 29
days now 26
days later 66
days a week 26
day out 85
day before yesterday 18
day in and day out 25
day in 57
day one 66
day two 29
days now 26
days later 66
days a week 26
day out 85
day before yesterday 18
day in and day out 25
day in 57
day one 66
day by day 66
day basis 16
day suspension 16
day after tomorrow 77
days and 46
day weekend 17
day and night 151
day or night 97
day three 20
day after day 123
day basis 16
day suspension 16
day after tomorrow 77
days and 46
day weekend 17
day and night 151
day or night 97
day three 20
day after day 123