Baron tradutor Russo
1,233 parallel translation
Running away, Baron?
Бежите с поля боя, барон?
Oh, come now, baron.
Полно, барон.
My father, the Baron of Norcia, died when I was nine years old.
Мой отец, барон Норча, умер, когда мне было 9 лет.
- The Baron Alsmeden.
- Барон Алсмеден.
Baron Jacob Gyllenhjelm, Baron Carl Ulrik Alsmeden.
Барон Якоб Гиленхельм, барон Карл Ульрик Алсмеден.
And you know, Baron, the honey is rich and nutritious, and one must have plenty for the winter.
Какой мед, барон, какой мед. Богатый и питательный, хорошее дополнение на зиму.
I present you Baron Jacob Gyllenheim.
Барон Якоб Гиленхельм.
I think you've made a mistake, baron.
Я думаю, что он ошибается, барон.
But baron, there is always mercy, remember that.
Но, где милосердие, барон?
Did the baron find a nice house in Stockholm?
Барон нашел хороший дом в Стокгольме?
- It will soon arrive, Baron.
- Скоро, г-н Барон.
Baron, sir...
Г-н Барон, я...
Baron Alsmeden, excuse me, the king.
Барон Алсмеден, извините, Король.
This museum is founded by Baron Grugo
Это музей основал барон Гурго. Вот он.
I rather see her seduced by an attractive driver... than that Baron de la Butinière you wanted her to marry. That pimpleface.
Предпочитаю, чтобы мою дочь очаровал молодой и красивый шофер, чем допускать ухаживания нелепого барона де ля Ботиньера, который добивался ее руки.
- The maid has taken my suitcase with her to the baron!
- Лифчик, кажется. Проклятье, это чемоданчик служанки.
- She is engaged to a baron?
- Ваша дочь невеста барона?
Dear baron when she left, Bernadette took the wrong suitcase.
Да, конечно, да. Представьте себе, мой дорогой барон, совершенно неожиданно я заметил, что Бернадет перепутала чемоданчики.
Thank you, dear baron.
Вы пришлете вашего шофера. Я благодарю вас.
I bring Mr. Barnier's suitcase Baron de la Butinière sent me.
Здравствуйте, мадам. Я привез чемоданчик месье Барнье, по поручению барона де ля Ботиньера.
Thank the baron on behalf of my husband. Certainly.
Пожалуйста, и поблагодарите барона от имени моего мужа.
I asked the baron to have the suitcase brought back.
Вот у вас, вот, вот, вот, вот! Чемоданчик служанки я просил прислать барона с шофером.
What baron?
Понятно?
My maid has married a baron! Don't you understand anything?
Слушайте, я повторяю : моя служанка выходит замуж за барона.
... about an employee who stole 60 millions. ... and a maid who married a baron.
Он бессвязно рассказывал о каком-то служащем, похитившем у него миллионы, потом говорил о каком-то чемоданчике с драгоценностями, служанке и бароне.
The maid marrying a baron, that's true. It's ours.
Служанка выходит замуж за барона, так оно и есть.
Ah, baron?
Алло, алло, доктор.
- There's Baron!
- Это же Барон! -
Hey, Baron.
Эй, Барон.
Baron! Don't you recognize your old pal?
Барон, ты что, не узнал старого друга?
Baron!
Барон!
His name's Baron.
Его зовут Барон.
Oh, Baron won't bother anyone as long as I'm around.
Барон никого не тронет, пока я рядом.
You know, I found Baron when he was that big.
Я нашёл Барона, когда он был вот таким львёнком.
- I've got to turn Baron loose.
- Выпускаю Барона.
Baron will be here soon, and I wanna take a look around.
Скоро здесь будет Барон, а мне нужно пойти осмотреть окрестности.
Ursula, one of her class-mates and the rich daughter of a southern oil baron couldn't make it to the party, so she sent her a cake as a present...
Одна из её одногруппниц, Урсула, студентка и дочь богатого южного нефтяного магната не могла присутствовать на этой вечеринке, так что она отправила ей красивый торт в подарок.
Baron! Connect me to Litovsky.
Барон, соедините-ка меня с Литовским.
Get used to it, Comrade Baron.
Привыкайте, товарищ барон.
My new host was Baron de Ferté Talloir. Ex-cavalry officer, needless to say.
Дом принадлежал барону Ферте де Ллуа, офицеру кавалеристу в отставке.
The baron invited me to use his grounds as a drop point and landing strip.
Барон сам предложил мне принимать парашютистов и самолеты на его угодьях.
Three days later, the baron and his men were arrested and shot without trial.
У меня было предчуствие. А три дня спустя барон и его люди были арестованы и расстреляны без суда.
Baron von Richter. The Fuehrer will see you now, sir.
Фюрер готов вас принять.
And do you know that baron Eichenberg poisoned his wife with my poison?
А вы знаете, что барон Эйxенберг отравил свою жену моим ядом?
Baron Christian Leopold of Eisenberg!
Барон Христиан Леопольд из Эйxенберга!
Darling, he's a baron.
Он барон.
It was Baron Von Stuppe.
Нет, Ваше Величество!
- What baron?
А мой, наверное, утащили к барону.
The baron asked me to return Miss Bernadette's suitcase.
Барон просил меня захватить чемоданчик мадемуазель Бернадет.
Didn't you ask the baron to have it picked up...
Я бы хотел знать, где он.
- Yes, Mr. Baron.
- Да, герр барон.