Bear tradutor Russo
10,368 parallel translation
I can't bear any more. What about the people? Will you let Gwi torment them for generations, for centuries on!
Не могу этого вынести... которых вы обещали защитить? и потомкам их потомков страдать веками от Гви?
I think I'm gonna pass as well, Care Bear.
Пожалуй, я тоже воздержусь, Медвежонок.
Theodore Roosevelt hated the fact that a bear was named after him.
Теодора Рузвельта бесило, что игрушечного мишку назвали в его честь.
It's exactly like the teddy bear nanny cam that we used in the Gatwick divorce, but with audio.
Такая же, как и в мишке-видео-няне, что мы использовали при разводе Гатвиков, но с аудио.
- Oh, you're getting your ass handed to you by... by 90-pound care bear.
Ох, приятель, твою милую жопку порвут, как Энди Андерсон Висконсинского белого Гризли.
His silence was more than she could bear.
Его молчание было невыносимым.
If I must bear all venom, pain and spite, I will advance in my practices with energetic spirit until the end, and I will rue none of it.
Если я вынесу весь яд, боль и злобу, я продвинусь на пути духовного просветления, до конца, и я не стану сожалеть ни о чём.
Bear attack.
Нападение медведя.
Hey, don't worry, Care Bear.
Не переживай, Медвежонок.
Wait till tax season. That must be a bear.
И это еще не период подачи налоговых деклараций.
I was gonna get one of those arrangements with the... stuffed bear, but I thought a stuffed animal might be...
Я сначала хотел взять мишку, но подумал, что животное может напомнить...
- It's a bear. - Yeah.
- Это сложно.
This looks unconventional, but bear with me.
Нетрадиционно, но потерпи чуть-чуть.
♪ ♪ Where, oh, where is the big brown bear?
Где большой медведь?
♪ Is the brown bear near? ♪ And Rafael...
И Рафаэль...
- _ - ♪ Where, oh, where is the big brown bear?
Где, где большой коричневый медведь?
I can't bear not to be with you.
Нет сил расставаться с тобой.
I'm sorry, but throwing a huge Teddy bear at me is not going to hurt me, okay?
Мне жаль, но бросив в меня большим плюшевым мишкой, ты не причинишь мне боль.
So, it is with deep joy and appreciation that we bear witness to the joining of David Franklin and Rebecca King in the bonds of holy matrimony.
С глубоким удовлетворением и радостью, мы являемся свидетелями образования союза Дэвида Франклина и Ребекки Кинг, соединенных священными узами брака.
But you heard about that accident last week? That guy had a few... now the local moms are up in arms, so bear with me.
теперь местные мамы готовы к бою, так что терпи.
She's going to be Goldilocks and I am going to be the bear that's "just right".
Она будет Златовлаской, а я буду медведем. В самый раз.
Hi, Pooh-bear.
Привет, Винни.
Good.You are a smart bear, too.
А ты умен.
You don't bear a grudge?
Ты не затаил обиду?
I couldn't bear any more blood on my conscience.
Я не мог допустить, чтобы на моей совести была ещё чья-то кровь.
"For though from out our bourne of time and place, " the flood may bear me far,
Плыву вне времени неведомо куда, мой путь отметил Кормчий вездесущий.
- Polar bear.
— Полярный медведь.
I couldn't bear for them to know the truth.
Я не хотела обременять их правдой.
And he just grabbed me in a big bear hug and I said to him, you know,
Пенни Бёрнтсен : — И он стиснул меня в медвежьих объятиях, а я сказала :
I couldn't even bear the thought of his name.
Я даже думать о нём не мог.
The full force of which they're trying to bring to bear on this man.
Всю эту мощь они стремятся направить против этого мужчины.
"The affections which men of honor bear to their friends " is of this very same nature. "
"Люди чести так же относятся к своим друзьям".
I was just telling Papa Bear here that we did have a little bit of a "scandal" with Father O'Brien.
Я только что говорил отцу невесты, что у нас небольшой скандал с отцом Брайаном.
I've delivered many sermons, but never a best man's speech, so, please bear with me.
Я прочитал много проповедей, но никогда не произносил речь шафера, так, пожалуйста, помучайтесь со мной.
You could not bear it.
Ты просто этого не вынесешь.
And I could not bear that either. the years you were gone.
Я и тоже не вынесу, чтобы ты так мучилась. А как же я вынесла, когда боялась за тебя, когда ждала тебя годами?
I can no longer bear the cost.
Я просто финансово не потяну.
Another one, "Spectral polar bear on 63rd and 5th."
"Белый медведь на углу 63-й и 5-й".
Polar bear on 63rd and 5th Avenue.
Белый медведь на углу 63-й и 5-й.
Oh, a noise? A high-pitched, kind of... bunny-in-a-bear-trap sound.
Высокий писк, похожий на... плач кролика в капкане.
By the way, I've got some grape soda on ice, and a bear skin rug waiting.
Кстати, у меня есть виноградная содовая со льдом, - и нас ждет ковер из медвежьей шкуры.
There's something out there, out in the woods, like a bear.
В лесу чё-то есть... медведь или типа того.
Hit the lights, panda bear.
Погаси свет Панда.
Please don't bear a grudge against Nathan in your heart.
Прошу, не держите зла в сердце на Нэйтана.
Joanna and I shall enter a state of matrimony and she shall bear my children.
Мы с Джоанной вступим в священные узы брака и она будет носить моих детей.
For a minute there I thought it was Smokey the Bear makin'a call in that booth.
Сначала я подумал, что это плюшевый мишка стоит в телефонной будке.
The one with the coat, looks like a bear bunny? - Yeah.
У которой пальто похоже на шкуру медведя?
- You're the girl with the bear-coat, right? - Yeah...
Вы девушка в медвежьем пальто да?
But I'm sorry, I will not bear arms.
Но, простите, я не возьму в руки оружие.
- No worries, bubble bear.
— Всё хорошо, медвежонок с пузырями.
Smokey the Bear?
На мишку Смоки.
bears 79
beard 82
bearing 133
bearer 33
bear with me 106
bearer bonds 16
beard boy 17
bear down 23
bear in mind 23
beard 82
bearing 133
bearer 33
bear with me 106
bearer bonds 16
beard boy 17
bear down 23
bear in mind 23