Beatrice tradutor Russo
725 parallel translation
My sister, Beatrice, and her husband, Giles Lacy, have invited themselves over for lunch. - Today?
Моя сестра Беатрис со своим мужем Джорджем Леси собиралась приехать.
Goodbye, Beatrice. - Goodbye, old boy.
- Пока, Беатриса!
What do you think of Beatrice?
Роберт!
Oh, please don't come in, Beatrice. I don't want anyone to see my costume. Oh.
О, пожалуйста, не входи, Беатриса!
Enchanté, monsieur. Beatrice?
Беатрис - в этом имени есть что-то божественное.
My name is Beatrice of Beaufort, the cousin of your poor friend, the marquis of Teynac.
- А кто вы? - Беатрис де Бофор. Кузина вашего друга маркиза де Тейнака.
Beatrice, if you want I can arrange that for your father to be re-instated starting tonight.
Но если вы согласитесь встретиться со мной вечером, ваш отец будет восстановлен в правах и ему вернут все его владения.
Who asked you, Beatrice Fairfax?
Кто вас спрашивал Беатрис Фейерфакс?
Her name was Beatrice.
Ее звали Беатрис.
Who? Beatrice?
Кого, Беатрис?
I'll call Beatrice and tell her about you.
Я позвоню Беатрис и сообщу ей о Вас.
This is my wife, Beatrice.
Это моя жена Беатрис.
Beatrice Bellestri.
Беатриче Беллестри.
- Beatrice Principessa Bellestri.
- Беатриче Принсипесса Беллестри.
Signora Beatrice, good afternoon.
Синьора Беатриче, добрый день вам.
For Beatrice and Federico.
Для Беатриче и Федерико.
I'll go to my beloved Beatrice!
К моей Беатриче, любимой моей!
Oh, Beatrice! I am happy again.
О, Беатриче, снова счастлив я,
Oh Beatrice, my love!
О, Беатриче, любовь моя!
- A letter for Beatrice? !
- Письмо для Беатриче?
Ah, signora Beatrice, I fear my Troubles are not yet over.
Ах, синьора Беатриче, я боюсь, что не окончились ещё мои тревоги.
I gave it to Beatrice as a memory.
Его я дал на память Беатриче.
Beatrice is dead.
Погибла Беатриче.
I'll tell you in short that signor Rasponi has all of a sudden turned into his sister Beatrice!
Скажу вам вкратце, что синьор Распони вдруг стал своей сестрою Беатриче!
- Beatrice!
- Беатриче!
I love me, my Beatrice!
Я люблю вас, моя Беатриче!
I was about to marry Smeraldina to Sognora Beatrice's servant.
Я собиралась выдать Смеральдину, но за слугу синьоры Беатриче.
And you acted on behalf of signora Beatrice's servant?
Вы-для слуги синьоры Беатриче?
And Beatrice, as well.
И Беатрис тоже.
If you miss your Beatrice... Go and look for her!
Если тебе не хватает Беатрис, так найди ее.
If I want to talk about Beatrice, I will.
Если я увижу Беатрис, я ей все расскажу.
And then... there was Beatrice.
А потом у него есть Беатрис.
Looks like she meant a lot to him, Beatrice.
Похоже, что она много значит для него.
And, he doesn't want to talk about Beatrice.
А еще он не хочет говорить о Беатрис.
Do you believe in this Beatrice?
Тьi веришь в историю с Беатрис?
So you knew Beatrice?
Вьi знали Беатрис?
I want to find out why Beatrice left.
Я хотела бьi знать, почему Беатрис ушла.
It's Beatrice's room. It's Beatrice's room.
Я уверена, это комната Беатрис.
It's Beatrice's room?
Потому что это комната Беатрис?
You're bound to find Beatrice in a cupboard. In a cupboard.
И в итоге тьi найдешь Беатрис, в шкафу.
Like Beatrice?
Как с Беатрис?
Yes, like Beatrice.
Да, как с Беатрис.
With Beatrice, that lousy act you saw was great.
Тот жалкий номер, что тьi видела, Беатрис делала потрясающе.
Desired by another man. Beatrice never understood.
Беатрис это сразу поняла.
Hello, Beatrice.
- Привет.
We both really hope you'll be very happy. Thank you, Beatrice, thank you very much.
Поверь, мы оба желаем вам счастья.
Has Beatrice been at you?
Беатриса, да?
- Beatrice, are you divine? - Oui, monsieur.
Я так и думал.
Oh, beatrice!
'Перестелки на ферме ОК на Азбуке Морзе'
- From Sidney or Beatrice Webb.
С кого-то из них.
Beatrice.
- Беатрис.