Blows tradutor Russo
2,347 parallel translation
Independence blows.
Вот и независимость.
[Cork pops ] [ Blows] You're free!
Ты - свободен
Elongated blood drops suggest that it was at a low angle and multiple blows.
Удлиненные брызги крови говорят о многократных ударах под малым углом.
WHISTLE BLOWS
Давай, Эбби Гров!
BLOWS A RASPBERRY Bothered?
Надоел?
BLOWS It should look like a lung.
Он должен быть похож на лёгкое.
If you can't, if I don't make it out, make sure you write the story that blows the doors off this place.
Если не сможете, если я не сделаю это, убедитесь, что напишите историю, которая распахнет двери этого места.
It blows away the Chenko full, and it's the move that defines you.
Это круче Юрченко, и этот элемент определяет тебя.
And when I ask the detective why, he blows me off.
А когда я спрашивал у ведущего детектива : "как так?", то он просто от меня отмахивался.
Look, Hilton blows with the wind.
Послушайте, ну ладно Хилтон гнется куда ветер дует.
And I'm counting the minutes till the whistle blows, then I go to Moe's, then I rush home to you.
И я считаю минуты до звонка, чтобы пойти к Мо, что бы быстрее вернуться домой к тебе.
( Boat horn blows, seagulls crying )
.
But if it was me, I would be honest with both of them before it blows up in your face.
Что касается меня, то я был бы честен с ними обоими до того, как все это рванет.
I told the governor you'll be calling him requesting the National Guard before this mess blows up any further.
Я говорил с губернатором, вы должны позвонить ему и вызвать национальную гвардию, пока эти беспорядки не зашли слишком далеко.
( horn blows ) Or just a captain with impeccable timing.
Или просто капитан с безупречным выбором времени.
{ Blows air }
Ладно, слушай...
This birthday blows!
Этот день рождения - отстой!
It blows "we the people" to pieces.
Это удаляет звезды и полосы на флаге.
And if they did come to blows, it would be, Intensely erotic.
И если все-так дело дойдет до перепалки, это будет... очень эротично.
( Blows raspberry ) I'm not scared.
Этим меня не напугать.
20 pounds, multiple blows.
20 фунтов, множественные удары.
Your blows are harmless!
Бьешь, как девочка!
The guy magically appears just as someone blows up the entire founders'council, covered in a tattoo that only Jeremy Gilbert, of all people in the world, seems to be able to see.
Парень чудесным образом появляется как раз тогда, когда кто-то Кто-то взрывает весь совет У него тату, и из всего мира, только Джереми Гилберт смог увидеть его.
So this idiot blows himself up accidentally while trying to build a bomb?
Так этот идиот подорвал себя случайно, когда мастерил бомбу?
She's taken some heavy blows to the head.
Она получила несколько сильных ударов по голове.
You want to take a chance this blows up in your face?
Ты хочешь нажить себе кучу проблем?
[Train whistle blows]
.
Sir Isaac Newton gets born... and blows everybody's nips off with his big brains.
родился сэр Исаак Ньютон и хорошенько прочистил всем мозги.
So, based on the evidence from the scene, I was able to recreate all the blows to Lieutenant Torres'body.
Итак, на основе доказательств с места преступления, я смогла восстановить все удары нанесенные по телу лейтенанта Торрес.
There were ten blows in total to the arms, torso, back, and face.
Всего было десять ударов по рукам, туловищу, спине и лицу.
And when the super volcano blows, the entire world will be covered in ash and all of humanity will be plunged into darkness and despair for thousands of years.
И когда супер-вулкан взорвется, весь мир покроется золой и все человечество погрузится в темноту и отчаяние на тысячи лет.
GENE : That whistle blows!
Этот свисток пердит!
I used the intersections of the radiating fracture lines... to determine that the facial trauma... was actually a result of three separate blows.
Я наложила друг на друга радиальные линии от трещин, чтобы определить, какие именно травмы были результатом трех последовательных ударов.
It's classic comedy in three blows.
Классическая комедия в трех ударах.
A few seconds later, door blows.
Несколько секунд спустя снесло дверь.
Okay, you run into a room full of weapons, hit a trip wire a cannon blows your face off, you die, you're out of the game.
Окей, ты вбегаешь в оружейную комнату, и задеваешь растяжку... пушка стреляет тебе прямо в лицо, ты умираешь и выбываешь из игры.
Nobody blows stuff up like Thor.
С Тором по части разрушений никто не сравнится.
They argue, come to blows, even.
Они утверждают, пришел к ударам, даже.
blows kiss
[Воздушный поцелуй]
Gentle breeze blows Through the green willows Whose branches are filled with swallows
Нежный ветерок дул через зеленый ивы, ветки которых заполнены ласточками.
Shaped charge blows the safe.
Выносят зарядом сейф.
- This blows.
- Это позор.
Blows.
Позор.
This woman has.. dents in her skull, fro hammer blows.
У этой женщины вмятины в черепе, от удара гвоздодером
So let me get this straight. We used to be friends, now we're swapping blows over some girl we're both glad is gone and who no doubt has hooked up with some other fool.
Значит так, вы дружили и деретесь из-за девушки, которая уже ушла к другому дураку.
Some of you are gentle souls in peace, but when that horn of battle blows, we must disguise our fair nature... Summon up our blood!
Некоторые из вас мягкодушны в мирное время, но когда рог трубит к войне, мы должны отбросить фальшивые улыбки, и выпустить на волю нашу жажду крови!
It blows.
Просто ужасно.
- Blows to the head.
— Ударили по голове.
Just as we suspected, multiple blows.
Как мы и предполагали, несколько ударов.
But your technique blows.
Только вот техника хромает.
blows nose
[Сморкание] О, нет.