Breaking up tradutor Russo
1,521 parallel translation
You're breaking up.
Вас не слышно.
( line breaking up ) tyler, are you somewhere safe?
( линия разрывается ) Тайлер, ты в безопасности?
You're breaking up, I can't hear what you're saying.
Что? Ты прерываешься, я не слышу, что ты говоришь.
I can't believe you're breaking up the band.
Не могу поверить, что ты разбиваешь нашу банду.
Oh, no, it's breaking up.
О, нет, прерывается.
I don't ever wanna hear you talk about breaking up.
Так что не хочу, чтобы ты говорила о расставании.
I'm breaking up with Noi.
Я порвал с Ной.
Well, to be fair and balanced, the term "breaking up" implies that once upon a time, we were together.
- ну, если говорить честно и всё взвесить, термин "порвать с кем-то" подразумевает, что ранее бы были вместе.
With the image breaking up.
Изображение срывается.
Like I said, they're never breaking up.
Я уже сказал, они никогда не расстанутся.
I'm breaking up with him.
Я рассталась с ним.
- It did make me feel good that you were jealous of me, especially with Jason and I breaking up.
- Это приятно, что ты ревновала ко мне, особенно после того, как мы с Джейсоном расстались.
Maybe he wasn't breaking up with her at al
Может он вообще не рвал с ней.
- Are you breaking up with me?
- Ты меня бросаешь?
Even though he knew it meant breaking up,
Он убедил меня переехать с моей бабушкой.
You're breaking up with me?
Ты хочешь расстаться?
Hayley was breaking up the band to go solo.
Что Хейли ушла из группы чтобы выступать соло
- God no. You regret breaking up with me though.
Явно жалеешь о том, что со мной порвала.
Breaking up a bar fight is a sure way to get hit.
Разнимать драку в баре - верный способ получить самому.
I think he blamed you for breaking up his family.
Я думаю он обвинил Вас в том, что разрушилась его семья.
Breaking up the ice to fit in the funnel.
Разбиваю лед, чтобы он влез в воронку.
- I'm breaking up with him.
- Я его брошу. - Когда?
Are we breaking up?
Это конец?
These are sitcom reasons for breaking up.
Такие причины для расставаний бывают только в ситкомах.
You're breaking up.
Ты прерываешься.
- oh, you're breaking up with the group?
- Ох, ты отрываешься от коллектива?
Oh, we're not breaking up.
А мы не расстаёмся.
What's crazy is telling someone you love them And then breaking up with them two days later.
А вот с твоей нет, если ты признаёшься человеку в любви а на следующий день знать его не хочешь.
I tried breaking up with her, it wouldn't stick.
Я пытался с ней порвать, но всё без толку.
He's out back breaking up some boxes.
Он в кладовой, распаковывает коробки.
I was breaking up with my other league.
Я бросал там свою другую лигу.
You're still responsible for breaking up his marriage.
ты всё ещё ответственна за разрушение их брака.
She's always breaking up with him, and he's always begging to come back.
Она его бросала, а он постоянно умолял её начать всё сначала.
- Funded Ms. Magazine with the stated goal of taxing women and breaking up the family.
- Финансировало журнал "Ms." с заявленной целью обложить женщин налогами и развалить семью.
Your phone is breaking up.
Тебя плохо слышно. Алло.
You're breaking up with me?
Ты бросаешь меня?
And also, I'm breaking up with you.
И я больше знать тебя не хочу.
I don't want him breaking up with you'cause you look crappy at a wedding.
Я не хочу, чтобы он порвал с тобой, потому что ты дерьмово выглядишь на свадьбе.
As your superior officer I order you to leave the barracks and, after breaking up into smaller groups, make your way out of the Fortress...
Как старший по званию приказываю : оставить казарму... и, разбившись на мелкие группы, прорываться из крепости в сторону укрепрайона!
We suggest breaking up his father's company as a "screw you" to the old man.
Предложим разрушить отцовскую компанию в отместку старику.
Colonel Young wants us to start breaking up camp, get ready to head back.
Полковник Янг хочет, чтобы мы начали сворачивать лагерь, готовьтесь возвращаться.
I'm sorry, you're breaking up, Jack.
Извините, что прерываю вас, Джек.
I think we're breaking up with you, Dina.
А мы порываем с тобой, Дина!
You're breaking up with me.
Ты со мной расстаёшься.
And you're breaking it up.
И ты разбила их.
I'm totally breaking up with him.
Я окончательно расстаюсь с ним
So then I tripped and tried to brace myself on the washer lid but I ended up breaking it off and falling inside.
" вот € спотыкаюсь, хватаюсь за крышку стиралки, но в итоге отламываю ее и падаю внутрь.
No matter what I do or how much I assist him with his ballad, she's going to end up disappointing him and breaking his heart.
Не важно, что я делаю и как ему помогаю с балладой, в конце концов она его разочарует и разобьёт его сердце.
They followed it up by breaking bread and drinking wine, and all without a single clergyman involved.
"а этим последовало причастие с вином и хлебом. " все это - без единого представител € церкви.
It looks like three-to-five-years, locked-up, for-breaking-and-entering bad.
По мне это выглядит, как "от трёх до пяти лет" за решёткой на жёсткой койке.
Murder, superheroes breaking into my bedroom, my life had turned into some fucked-up dream I couldn't wake up from.
Убийства. Супергерои, вламывающиеся ко мне в комнату. Моя жизнь превратилась в сон-подставу, из которого я не мог выбраться.
upsy 47
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
upstate 42
uppercut 41
upham 30
upper east siders 33
up you go 144
up next 81
up yours 130
upside down 57
up top 130
up against the wall 84
up to you 126
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87
up to you 126
up guy 119
up call 187
up and at' em 72
up north 49
up the stairs 74
up we go 50
up now 50
up high 87