English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ B ] / Bribe

Bribe tradutor Russo

1,138 parallel translation
The case will be drawn again and anyone could be the judge. Not anyone accepts a bribe.
Будут пересматривать дело заново и может выпасть любой судья и любой не станет улаживать.
Let's go to Elisha now, we can still bribe her out, get it?
пошли сейчас к Ёлише. ещЄ есть шанс выкупить еЄ, понимаешь?
- We're gonna need some bribe money.
- Нам понадобятся деньги для взятки.
Bribe me any way you like, I'm not house-sitting.
- Подкупай меня сколько хочешь, я не буду сторожить твой дом.
- Are you trying to bribe me?
- Вы пытаетесь меня подкупить? - Нет.
- No. You think you can bribe me?
Думаете, что можете меня подкупить?
- Are you trying to bribe a pharmacist?
- Вы пытаетесь подкупить фармацевта?
Bribe.
Взятка.
I can't tell if you're trying to trap me... or you're looking for a bribe.
Я тебе хочу сказать, что ты меня заманиваешь в ловушку... ты на самом деле не выглядишь таким умным.
See, you can't outright just bribe these senators.
Да ты только посмотри, он же сенаторов подкупает.
Five years ago, Deng would not have had to bribe... ten employees, two supervisors, a local politician - all of whom stand to lose their lives if they get caught.
Пять лет назад Денгу не нужно было бы подкупать десять должностных лиц, двух менеджеров, одного местного политика, которые все рискуют своими жизнями, если их поймают.
Bribe?
Подкуп?
- What about bribe?
- Тогда как насчет взятки?
First quitting out of principle, then orchestrating a bribe... ... to seem like a shining knight. Did you hope I'd go down on your lance?
потом предлагаешь взятки... я подпаду под твое очарование?
I can't bribe the guards anymore.
Я не смогу больше подкупить охрану.
What are those, like some kind of a bribe?
Это что-то вроде взятки?
They bribe the guards, the guards turn a blind eye.
У них есть связи.
Did I say bribe?
Рэчел, разве я сказал "взятка"?
Re-buy, resell, re-pawn, bribe, sell off, ruin, bankrupt.
Перекупить, перепродать, перезаложить, подкупить, распродать, погубить, разорить.
- Oh, look. A bribe.
- О, посмотрите - взятка.
No, it can't be a bribe.
Нет, это не может быть взяткой.
Okay. But this isn't so much a bribe as it is a tip.
Да, но это не взятка, это больше похоже на чаевые.
We'll go to the university computer lab, bribe some hungry hacker and once he's tapped into their mainframe La Porte D'Argent will offer up her sweet secret like a blushing bride on her wedding night.
План такой : мы пойдём в университетский компьютерный класс подкупим какого-нибудь хакера, и как только он поколдует на главном компьютере "Ла Порте де Аржент" раскроет нам свой прелестный секрет словно стыдливая невеста в первую брачную ночь.
That's good, bribe her.
- Отлично. Шантаж.
Do you think she'll accept a bribe?
Думаешь, деньги её удержат?
I bribe people all the time, but I changed my mind.
Я все время всех подкупаю. Я просто передумал.
It's a present, Rox, not a payment or a bribe.
Это подарок, Рокс, не плата и не подкуп.
You're in violation of federal code, attempting to bribe a government official.
Дойл, возвращайтесь туда. И возьмите с собой м-ра Яновича.
You're in violation of federal code, attempting to bribe a government official.
Вы нарушили федеральный закон пытались подкупить государственного чиновника.
You trying to bribe me?
Это типа взятка?
- A $ 50,000 bribe...
- Взятка в 50 тысяч...
- Yvon, it's a bribe.
- Ивон, это взятка.
Word is your dad had to bribe half the faculty just to get you your law license.
- Говорят, что твой отец заплатил половине факультета за твой диплом?
David, are you trying to bribe me?
Дэвид, ты пытаешься меня подкупить?
If I was trying to bribe you, I'd be offering you money for information about how often Karen is seeing that man.
Если бы подкупал тебя, то предложил бы деньги за информацию о том, как часто Карен встречается с этим человеком.
May I remind you, Mr. McPhee that attempting to bribe a public official is a serious offence.
Могу я напомнить вам, мистер Макфи, что попытка подкупить должностное лицо является серьёзным нарушением?
You just took the money that we sweat bullets to earn and used it to bribe them to promote you, didn't you! ?
Мы вкалываем, как проклятые, а ты только тратишь наши деньги на взятки для повышения по службе!
Is this what you would call a bribe?
Это вроде бы называется взяткой?
Are you telling us to bribe you, too!
Так тебе тоже нужна взятка? !
If you're arrested for bribery, can't you just bribe your way out?
Если тебя замели за взятку, что ж ты не дашь взятку чтоб выпустили?
Maom, your not gonna bribe me into staying home from school with super sweet breakfast food
Мам, ты не подкупишь меня, чтобы я остался дома вместо учебы... супер вкусными блюдами на завтрак.
Couldn't we just bribe the guy?
А Может, просто дать еМу взятку?
I took the $ 100,000 bribe that you gave me last night, and I put it on us to win.
Я взял твою вчерашнюю взятку в $ 100.000 и поставил на наш выигрыш.
You can't bribe me with a seaweed body wrap, Max. This doesn't buy you one bit of space.
Ты не купишь меня процедурами с морской флорой, Макс.
It's no bribe, Stanley.
- Это не взятка.
How about a bribe?
А как насчет взятки?
I order you to dispose of that toxic waste or bribe me.
Боюсь, обязательно... Я приказываю тебе либо избавиться от этих отходов, либо подкупить меня.
Meanwhile we bribe his replacement.
Его заместитель - наш человек, поднимается на корабль, проверяет все контрабандное мясо и выдает на него сертификат высшей категории.
- It's not a bribe!
- Это не взятка.
- Bribe senators?
Ты хочешь подкупить сенаторов?
What was the bribe?
И большая была взятка?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]