English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Russo / [ B ] / By any chance

By any chance tradutor Russo

1,076 parallel translation
- Have you a light by any chance?
- Простите, спичек не найдется?
I want to see if she isn't at Madam Crominet's by any chance, go and see.
Забеги еще к мадам Кромине...
Aren't you a designer by any chance?
Вы не конструктор будете?
Not married, by any chance, are you?
Ты, случайно, не замужем?
Do you have a city map by any chance?
У вас случайно не найдётся карты города?
You are not by any chance...
Вы здесь не случайно...
look, are you funny in the head by any chance? I'm waiting.
А у тебя, случайно, не тараканы в голове?
Yes, is succor here by any chance?
Да. Есть ли шанс получить здесь помощь?
Did you go to The Broken Fist, by any chance?
Ты уже заходил в "Сокрушающий кулак"?
- Are you an erotomaniac, by any chance?
- Ты случайно не эротоман?
Did it lay gold eggs, by any chance?
А золотые яйца она не несла?
Are you by any chance a stranger to this city?
- А вы, синьор, нездешний?
Do you recognize her, signor Ducci, by any chance?
А вы, синьор Дуччи, её случайно не узнаёте?
You aren't the general, are you, sir, by any chance? - Yes, sir, I am.
Не вы ли, случайно, и есть генерал?
Colonel, have you seen Lieutenant Starbuck by any chance?
Полковник, вы случайно не видели лейтенанта Старбака?
Is the President, by any chance, still with you?
Президент случайно еще не у вас?
Do you by any chance have any tritium crystals?
У вас случайно не завалялось кристаллов трития?
Tell me, Mr. Gardiner do you, by any chance, enjoy Krylov's fables?
Скажите, г-н Садовник, вы, случайно, не любите басни Крылова?
Would you by any chance be the archbishop?
Вы случайно не архиепископ будете?
Did you, by any chance, have anything to do with the installation?
Это, случайно, не ты им занимался?
Did it by any chance concern the Lady Adrasta?
Оно случайно не касалось леди Адрасты?
Are the lines down, by any chance?
Может, произошли поломки на линиях?
You're not hiding him, by any chance?
Вы его случайно не прячете?
Did Mr Mottram ring up by any chance?
Мистер Моттрем случайно не звонил?
You wouldn't have set us up, by any chance, would you, Avon?
Ты бы ни за что не помог нам обустроиться, правда, Эйвон?
Not a redhead, by any chance?
- Да. Но она не блондинка, и не с короткой стрижкой.
Have you got the original plans of the cellar by any chance?
У тебя случайно нет никаких планов насчёт подвала?
Remember the name Otto Leipzig, by any chance?
Во всех вопросах, касающихся Москвы.
Did you twist that fellow Mostyn's tail, by any chance?
Этот парнишка, Мостин ты ведь не заставлял его, так?
Have you got a box of matches, by any chance?
У тебя случайно не найдется спичек?
Would you, by any chance, know any friends who might be interested?
У тебя случайно нет кого-нибудь на примете?
Are you Jews, by any chance?
Вы не евреи, часом?
You're not by any chance a Gilbert Sullivan fan are you?
У вас случайно нет хорошего вентилятора?
Aren't you sick by any chance? You're thinking too much recently.
ј ты, случаем не заболела? " ы что-то много думаешь в последнее врем €.
Was it Dorothy Machal by any chance?
Была ли это вообще Дорота Махал?
You, uh... you wouldn't by any chance...
¬ ы, э-эЕ ¬ ы не он, случайно?
You wouldn't, by any chance, be Jean de Florette?
Вы, случайно, не Жан де Флоретт?
You don't by any chance know the way through this labyrinth?
Ты случайно не знаешь, как пройти через лабиринт?
Was he the prowler, by any chance?
тот бродяга... уж не он ли это?
I do not mean to pry, but you don't by any chance... happen to have six fingers on your right hand? Do you always begin conversations this way?
Не хочу показаться назойливым, но у вас случайно не шесть пальцев на правой руке?
Cosmetic company, by any chance?
Не косметическая компания, случайно?
"Madame," do you by any chance own a hypodermic syringe?
Мадам, Вы случайно не имеете собственный шприц для подкожных инъекций?
Are you looking for your wife by any chance?
Вы случайно не свою жену ищете?
By any chance, would you have any book on the French social philosopher Fourier?
У вас случайно нет книг о французском философе Фурье?
- Are you married by any chance?
- Вы уже женаты?
And if by chance I never had any?
А если у меня их не было?
IS THIS, BY ANY CHANCE, MY LITTLE DOWNSTAIRS NEIGHBOR? IS THIS MY SYBIL?
Сахар и сладости и все другие радости.
I have to start by saying that if there was any other way, if there was even a slight chance of another alternative,
Начну с того, что, если бы был другой выход, если бы был хоть малейший шанс на другой вариант, я отдал бы все, чтобы не быть здесь сейчас с вами.
Mr. Marshall, are you, by any chance, lying also?
Хорошо, мадемуазель. Я смотрел - никакого ожерелья на столике у изголовья.
Your height, by any chance?
oднoгo poста с тoбoй?
Is there any chance you'll let me go in by myself?
Есть ли у меня шанс войти туда одному?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]